[Moscow.pm] Перевод Modern Perl Book

Тимур Нозадзе timur.nozadze на gmail.com
Пн Сен 16 15:22:03 PDT 2013


К стыду своему, надолго забросил завершение перевода (лето -- жаркая пора).
Однако ж теперь исправляюсь.

Так что вот ещё порция сложностей перевода:
operator
expression
statement
Как адекватно назвать по-русски, чтобы показать разницу?

PS: Для самомотивации завёл квест на Квестхабе:
http://questhub.io/realm/perl/quest/52278f991f4030fa38000031. Поддержите. ;)


3 мая 2013 г., 13:56 пользователь Vany Serezhkin <ivan на serezhkin.com>написал:

> Ядерные, или основные, базовые. В смысле модулей - слово сочетание из
> коробки или основной поставки.
>
>
> WBR, Vany
>
>
>
> -------- Original message --------
> Subject: Re: [Moscow.pm] Перевод Modern Perl Book
> From: Alessandro Gorohovski <an.gorohovski на gmail.com>
> To: "Moscow.pm group" <moscow-pm на pm.org>
> CC:
>
>
> Jack of Shadows <somerandomlogin на gmail.com> писал(а) в своём письме Thu,
> 02 May 2013 16:26:15 +0300:
>
> >> 1. corе
> >> Простое и короткое слово. Может употребляться в следующих
> >> словосочетаниях:
> >> core module
> >> core library
> >> core documentation
> >> core developers
> >>
> >>
> > Очевидно же:
>
> > Ядрёные модули!
>
> Я бы использовал:
>
> модуль ядра
>
> > Ядрёные библиотеки!
> библиотека ядра
>
> > Ядрёная документация!
> документация по ядру
>
> > Ядрёные разработчики!
> разработчики ядра
>
> >
> > :-D
>
> --
> ANG
> --
> Moscow.pm mailing list
> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org
>
> --
> Moscow.pm mailing list
> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org
>
>


-- 
С уважением, Тимур Нозадзе
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: <http://mail.pm.org/pipermail/moscow-pm/attachments/20130917/c6a14964/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки Moscow-pm