[Moscow.pm] Перевод Modern Perl Book

Nikolay Mishin mi на ya.ru
Вт Сен 17 00:18:42 PDT 2013


привет,
дай ссылку на контекст, он важен 
приведи кусок текста или дай на него ссылку на github

17.09.2013, 02:22, "Тимур Нозадзе" <timur.nozadze на gmail.com>:
> К стыду своему, надолго забросил завершение перевода (лето — жаркая пора). Однако ж теперь исправляюсь.
>
> Так что вот ещё порция сложностей перевода:
>
> operator
>
> expression
> statement
>
> Как адекватно назвать по-русски, чтобы показать разницу?
>
> PS: Для самомотивации завёл квест на Квестхабе: http://questhub.io/realm/perl/quest/52278f991f4030fa38000031. Поддержите. ;)
>
> 3 мая 2013 г., 13:56 пользователь Vany Serezhkin <ivan на serezhkin.com> написал:
>> Ядерные, или основные, базовые. В смысле модулей - слово сочетание из коробки или основной поставки.
>>
>> WBR, Vany
>>
>> -------- Original message --------
>> Subject: Re: [Moscow.pm] Перевод Modern Perl Book
>> From: Alessandro Gorohovski <an.gorohovski на gmail.com>
>> To: "Moscow.pm group" <moscow-pm на pm.org>
>> CC:
>>
>> Jack of Shadows <somerandomlogin на gmail.com> писал(а) в своём письме Thu,
>> 02 May 2013 16:26:15 +0300:
>>
>>>> 1. corе
>>>> Простое и короткое слово. Может употребляться в следующих
>>>> словосочетаниях:
>>>> core module
>>>> core library
>>>> core documentation
>>>> core developers
>>>>
>>>>
>>
>>> Очевидно же:
>>
>>> Ядрёные модули!
>>
>> Я бы использовал:
>>
>> модуль ядра
>>
>>> Ядрёные библиотеки!
>> библиотека ядра
>>
>>> Ядрёная документация!
>> документация по ядру
>>
>>> Ядрёные разработчики!
>> разработчики ядра
>>
>>>
>>> :-D
>>
>> --
>> ANG
>>
>> --
>> Moscow.pm mailing list
>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org
>>
>> --
>> Moscow.pm mailing list
>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org
>
> --
> С уважением, Тимур Нозадзе
> ,
> --
> Moscow.pm mailing list
> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org

-- 
С уважением
Николай Мишин



Подробная информация о списке рассылки Moscow-pm