[Moscow.pm] Перевод case folding

Andrew Shitov andy на shitov.ru
Чт Авг 2 05:27:23 PDT 2012


http://www.w3.org/International/wiki/Case_folding

2012/8/2 Alexandr Alexeev <afiskon на gmail.com>:
> Что-то я не знаком с таким термином. А контекст можно?
>
> 2 августа 2012 г., 15:25 пользователь Konstantin S. Uvarin
> <khedin на gmail.com> написал:
>> Приветствую!
>>
>>> Как правильно перевести на русский: "case folding"?
>>> Гугл явно не прав в переводе :)
>>
>> Если вбить "регистр case folding" в гугл, два или три раза появляется
>> словосочетание "выравнивание регистра". Не уверен, что это общепринятое
>> выражение, но во всяком случае из него примерно понятно, о чем речь.
>>
>> --
>> WBR,
>> Konstantin S. Uvarin
>> --
>> Moscow.pm mailing list
>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org
>
>
>
> --
> С уважением, Александр
> Личный блог: http://eax.me/
> Мой форум: http://it-talk.org/
> Мой Twitter: http://twitter.com/afiskon
> --
> Moscow.pm mailing list
> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org



-- 
Andrew Shitov
______________________________________________________________________
andy на shitov.ru | http://shitov.ru


Подробная информация о списке рассылки Moscow-pm