[Tokyo.pm] 入会希望
Tetsuya Ryuchi
ryuchi @ ryuchi.org
2000年 2月 15日 (火) 18:09:50 CST
英語のダメな(^^; りゅうちです。
> > Perl Mongers FAQの関連のありそうな個所を訳してみました。
> ...
> > Q4. Are there any dues?
> > A4. No. All Perl Mongers services are free, as in "free beer"
> > (but not "freedom"). However, we appreciate your financial
> > support through the sale of t-shirts and hats.
> >
> > Q4. Perl Mongersには、何か義務はありますか?
> > A4. いいえ、Perl Mongersのサービスは全て無料で提供されています。
> > しかし、Tシャツや帽子を購入による経済的なサポートには感謝します。
> >
> > # "free beer" (but not "freedom") の意味が不明 (^^;
>
> えと、英語のfreeには「自由」と「無料」の両方の意味があるので、
> freedom(自由)と、free beer(無料ビール)で区別しています。
> 上の訳で十分と思いますがあえて原文に忠実にしようとするなら、
> 全てフリー(「自由」じゃなくて「無料」)で提供されています。
> みたいになるのかなぁ。
たぶん 米国で(レストランなどの様なところ?)なにかのサービスで 無料で飲め
るビールがあるのではないか?と思います。 それを free beer と言うのでは?
日本でも最近 あるサービス(例えばインターネットプロバイダに入会するなど)
に加入することで、無料でパソコンを貰えたりしますよね? 同じ様に Perl Mon-
gers に入会すると そのサービスは 全て無料になるよ と言いたいのだと思いま
すが。 違うかな?
(Perl mongers が NY.発祥なので NY.にはきっと 無料ビールがあるのではない
かな? レストランなどで... 日本のファミレスのフリードリンクもそうかも..)
(龍)
--
# From Tetsuya Ryuchi <ryuchi @ ryuchi.org> or <ryuchi @ hoge.org>
# Powered By FreeBSD 3.4-RELEASE
Tokyo-pm メーリングリストの案内