[Tokyo.pm] Re: 明日はどっちだぁ〜?

OKABE, Keiichi okabe @ isl.ntt.co.jp
2000年 12月 5日 (火) 03:03:26 CST


岡部です

----- Original Message ----- 
From: "Kawai,Takanori" <GCD00051 @ nifty.ne.jp>
To: <tokyo-pm-list @ happyfunball.pm.org>
Sent: Tuesday, December 05, 2000 5:36 PM
Subject: [Tokyo.pm] Re: 明日はどっちだぁ〜?


> > 昔から同じこと言ってるけど、なんでみんな翻訳に時間を使うんだ!?
> > そんな時間あったらもっと「おもろい」開発をしてくれぇ〜!
> 私的には理由が3つ。
> 1.モジュールをより多くの人に知らしめる
> 2.(私にとっては)英語より日本語のほうがわかりやすい
> 3.開発は面倒

4. 「日本語で書かれたドキュメントを翻訳するための手引き」を作成するため
    の材料作り
    
    倉島保美、「理系のための英語ライティング上達法」
    ブルーバックス、講談社、 ISBN4-06-257311-3
        'http://www2u.biglobe.ne.jp/~kurapy/writing.html'
    という本を京都への往復の新幹線で読んで、ちょっと感動したから。 (^^;

# というのは建前で、仕事がめんどくさくって現実逃避
---
okabe @ isl.ntt.co.jp   岡部 恵一  NTT PF研
成功出於衆者、先知也、先知者、必取於人、知敵之情者也
          孫子 用間篇 第十三





Tokyo-pm メーリングリストの案内