[SP-pm] SaoPaulo-pm Digest, Vol 71, Issue 49

thiagoglauco at ticursos.net thiagoglauco at ticursos.net
Fri Aug 20 09:28:11 PDT 2010


É uma questão um tanto quanto de opinião.
De qualquer forma agradeço a ótima conversa. Aprendi bastante com seus  
argumentos e os do Eden.
Mas continuo apostando na semelhança da linguagem de programação com a  
forma humana de se expressar. Se as coisas ficarem meio "fuzzy"... é  
por que existe  mais que zero e um para se pensarmos.

Quoting Pinguim Azul <bluepenguin em gmail.com>:

> 2010/8/20 Eden Cardim <edencardim em gmail.com>:
>> No pai do Joãozinho. Se fosse no pai de quem está lendo seria "O
>> Joãozinho atirou agua em teu pai"
>>
>> Usar "seu" no lugar de "teu" é um erro bastante comum.
>>
>> http://pt.wiktionary.org/wiki/seu -- "de posse da terceira pessoa"
>> http://pt.wiktionary.org/wiki/teu -- "de posse da segunda pessoa"
>>
>> O problema da linguagem humana é que todo mundo dormiu ou faltou nas
>> aulas do colegial (eu inclusive).
>
> Assim você está dando mais força pro meu argumento ué. A norma
> gramatical que se ensina nas escolas *não é* uma linguagem natural.
> Linguagem natural é aquilo que falamos nas ruas, com erros e
> ambiguidades, onde as pessoas falam seu ao invés de teu. A gramática
> formal que está nos livros de português é uma abstração que não
> reflete os que as pessoas falam (ou, de outra maneira, é uma
> construção artificial que tenta desambiguar a linguagem realmente
> falada pelos humanos).
>
>> Discordo veementemente, linguagens humanas são mais expressivas,
>> intuitivas e "extensíveis" do que qualquer linguagem de computador. Uma
>> amostra disso é que quase todo mundo erra ao falar seu idioma nativo mas
>> mesmo assim, ainda há compreensão.
>
> Eu discordo disso também, via de regra não há compreensão não! Quando
> eu estou falando com alguém, eu sempre tenho que desambiguar a força o
> que está sendo falado. Por exemplo: "Quer ali comigo?" "Ali onde?". A
> primeira frase era ambígua, e você precisou fazer uma pergunta para
> poder entender qual era o significado de ali. Se você consegue falar
> com as pessoas sem nunca perguntar nada que não entendeu, então
> parabéns, eu não tenho essa manha não :)
>
> (E em outras linguas é ainda pior que no português. No japonês, por
> exemplo, a incidência de homonimos é tão grande que não tem jeito de
> escrever o que está sendo falado sem perder informação. Por isso que
> eles precisam de ideogramas, só assim pra diferenciar hashi=ponte de
> hashi=palitinhos, já que em kanji são dois símbolos diferentes).
>
> Agora, o problema de modelar linguas de computador em linguas humanas
> é que o computador não pode te perguntar o que você realmente queria
> dizer. Ou melhor, até pode, quando ele te dá um warning de compilação
> é um tipo de pergunta pra saber o que você realmente quis dizer. Pra
> mim, o ideal seria poder se expressar sem ter que ficar lidando com
> ambiguidade. Mas isso é IMHO é claro.
>
> --
> Ricardo Bittencourt
> http://www.ricbit.com
> _______________________________________________
> SaoPaulo-pm mailing list
> SaoPaulo-pm em pm.org
> http://mail.pm.org/mailman/listinfo/saopaulo-pm
>





More information about the SaoPaulo-pm mailing list