[Moscow.pm] Как делать сайт на нескольких языках с template toolkit

Dmitry E. Oboukhov unera на debian.org
Пн Ноя 16 02:24:05 PST 2009


SJ> Этот формат в формато .po  и обратно переводится тупейшим скриптом
SJ> русский файл:
SJ> text.main.tile = "Тайтл страницы"
SJ> po файл:
SJ> "Тайтл страницы" = "Page title"

SJ> что не так? или мы в данный момент думаем как сделать удобно себе (с
SJ> т.з. гибкости, нагрузочности и т.п.) или как удобно переводчику?

если ты его переведешь в формат .po то тогда вопросов нет.
я говорю о том что у меня есть приличный опыт общения с переводчиками
проектов в Debian и небольшой опыт общения с переводчиками для моих
собственных проектов.

так вот, средний переводчик не захочет переводить html (например) или
скажем perl. разве что если ему дать программу в которой он введет
переводы не задумываясь о форматах файлов.

.po - хорошо переводятся
QT'шные XML'ки тоже хорошо переводятся

а даже файлы 

предложение = предложение переводятся плохо.

у меня один проект есть, где пользователей довольно прилично (6млн
посещений странички в год). так поначалу он такой и был
фраза = перевод. было только два перевода на немецкий (знакомый) и на
русский (я).
а потом переделал на .po и как-то сразу стало их десять

SJ> а если переводчику не удобно - найдем другого.

SJ> 2009/11/16 Dmitry E. Oboukhov <unera на debian.org>:
SJ>>> Весь статический текст дизайна - в переменные TT
SJ>>> Сами перемменные определять в языковом ТТ шаблоне
SJ>>> И соответственно инклюдить нужный шаблон
>> 
SJ>>> JS - теоритически так же перегенерять, но идеальнее всего избавиться
SJ>>> от текстов в нем вообще
>> 
>> самый плохой вариант. как правило переводчики очень хреново относятся
>> к тому что им нужно формат файла какой-то соблюдать. им бы программку
>> запустить с двумя полями "фраза - перевод" тогда переводы быстро
>> пишутся
>> 
>> поэтому интерфейс с _переводчиком_ идеально делать каким-то
>> стандартным. например gettext

-- 
... mpd is off

. ''`.                               Dmitry E. Oboukhov
: :’  :   email: unera на debian.org jabber://UNera@uvw.ru
`. `~’              GPGKey: 1024D / F8E26537 2006-11-21
  `- 1B23 D4F8 8EC0 D902 0555  E438 AB8C 00CF F8E2 6537
----------- следущая часть -----------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: отсутствует
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://mail.pm.org/pipermail/moscow-pm/attachments/20091116/930bf3fd/attachment.bin>


Подробная информация о списке рассылки Moscow-pm