[Toulouse-pm] Re: [ppm] OSCON

Rafael Garcia-Suarez rgarciasuarez at free.fr
Fri Jul 4 10:23:03 CDT 2003


Selon Jean-Luc Pinardon :
> Et une fois de plus, on se retrouve dans la situation de "baisser son 
> froc" devant l'hégémonie anglo-saxonne !
> Si c'est une question d'audience, évidemment qu'il faut les faire en 
> english. On n'a pas trop le choix :-(
> Mais je trouve franchement désolant de voir poser ce genre de question 
> sur une liste qui cause français,
> et qui cherche à promouvoir "Perl en Français" en relançant,il y a 
> quelques temps, l'idée de traduction de doc Perl.

Je suis plus intéressé par promouvoir "Perl en France" que "Perl
en français". Le premier est une fin, le deuxième un moyen (dont je
ne conteste pas l'efficacité, mais il s'agit seulement d'un moyen
parmi d'autres). L'existence des listes de diffusions en mongueurs.net,
celle de fr.comp.lang.perl, YAPC::EU::2003 en sont d'autres.

> D'aucun pourrait y voir une sorte d'incohérence ...
> mais on peut aussi se dire qu'il faut bien connaitre l'ennemi pour mieux 
> le combattre.
> 
> Plus sérieusement, cela pose une question bien plus vaste.
> Comment assurer une large diffusion de la culture technique dans les 
> pays francophones ?

En promouvant l'apprentissage de la lingua franca anglo-saxonne.
Le niveau moyen du citoyen français en anglais (et en langues
étrangères en général) est particulièrement déplorable. Je
connais des gens qui aimeraient bien participer à des projets
libres mais qui sont tétanisés à l'idée de poster sur une liste
de diffusion anglophone. Je trouve bien sûr que les efforts pour
traduire les documentations (aussi bien orientées utilisateur que
techniques) sont louables, mais force nous est de constater
que là où les choses se passent, elles se passent en anglais.
Mais évidemment il s'agit ici d'un problème bien plus général
que celui qui nous occupe actuellement.

Personnellement, lorsque je dois rédiger un compte-rendu au
sujet d'un événement qui se passe en anglais, je trouve plus
facile de le faire en anglais, quitte à traduire (ou à faire
traduire) par la suite en français afin d'élargir l'audience.
Mais ce n'est pas moi qui vais à OSCON.

> Parce que diffuser cette culture, c'est aussi une manière d'aider à 
> réduire le (soi-disant ?) fossé technologique
> qui nous sépare des US.

Je suis bien d'accord avec ça. Mais pour combler un fossé
technologique il faut probablement jeter quelques ponts sur
le fossé linguistique.



More information about the Toulouse-pm mailing list