From timur.nozadze на gmail.com Wed Jan 1 11:42:27 2014 From: timur.nozadze на gmail.com (=?KOI8-R?B?9MnN1dIg7s/awcTaxQ==?=) Date: Wed, 1 Jan 2014 23:42:27 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?koi8-r?b?+sHXxdLbxc7JxSDQxdLF18/EwSBNb2Rlcm4gUGVy?= =?koi8-r?b?bCBCb29r?= Message-ID: Привет! Как многие уже знают, я занимаюсь переводом свободно распространяемой книги по Perl: http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html. Так вот, буквально несколько дней назад, готовясь к конференции Saint Perl, я таки завершил этот процесс, и теперь у нас есть полный перевод Modern Perl на русский язык. Пусть это будет моим небольшим новогодним подарком Perl-сообществу. Сам перевод пока можно увидеть здесь: https://github.com/timurn/modern_perl_book/tree/russian_translation. В планах оформить в виде небольшого сайта с навигацией, поиском и всякими другими удобностями, а также сконвертировать в html/pdf для скачивания. Ещё раз хочу сказать спасибо всем, кто помогал с переводом, подсказывал и наводил на мысли в борьбе с неустоявшейся терминологией и т. д. Ваше участие очень мне помогло. Однако, у меня есть ещё одна просьба. ;) Перевод завершён, но он несколько сырой. Где-то, возможно, я выбрал не лучшие варианты перевода, где-то не совсем грамотно (и, как следствие, не совсем понятно) построил фразы, где-то банально опечатался и пропустил знаки препинания. Было бы очень здорово, если бы вы поучаствовали в выверке и корректировке перевода. Как я себе это вижу. Сама книга лежит в репозитории на Гитхабе и оформлена в формате pod (с небольшими добавлениями, https://metacpan.org/pod/Pod::PseudoPod). Каждая часть -- в отдельном pod-файле. Каждый желающий поучаствовать в проверке перевода может взять один из этих файлов, вычитать его, внести исправления (в любом удобном вам виде -- в виде коммита на Гитхабе, текстового перечисления правок, сканов распечаток с корректировками и т. д.) и прислать мне. Обращайтесь ко мне, чтобы узнать, какие части ещё не проверены и ждут вашего внимания. Если весь текст будет выверен хотя бы в один проход (больше -- лучше), уверен, качество его сильно возрастёт, и не стыдно будет людям показать. На что нужно обращать внимание при проверке: 1) корректность перевода терминологии; 2) корректность перевода текста как такового; 3) грамотность построения русских фраз и предложений, их понятность и однозначность; 4) сохранение pod-разметки; 5) пунктуация, грамматика, опечатки и т. д. Надеюсь на ваше участие. Ещё раз спасибо и всех со всё-таки наступившим очередным Новым Годом! :) -- С уважением, Тимур Нозадзе ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From timur.nozadze на gmail.com Wed Jan 1 12:41:14 2014 From: timur.nozadze на gmail.com (=?KOI8-R?B?9MnN1dIg7s/awcTaxQ==?=) Date: Thu, 2 Jan 2014 00:41:14 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?koi8-r?b?+sHXxdLbxc7JxSDQxdLF18/EwSBNb2Rlcm4gUGVy?= =?koi8-r?b?bCBCb29r?= In-Reply-To: References: Message-ID: Кстати, здесь есть список основных терминов с указанием того, как я был склонен их переводить: https://github.com/timurn/modern_perl_book/blob/russian_translation/translation/ru/terminology. Можно пофлеймить на эту тему. ;) 1 января 2014 г., 23:42 пользователь Тимур Нозадзе написал: > Привет! > > Как многие уже знают, я занимаюсь переводом свободно распространяемой > книги по Perl: http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html. Так > вот, буквально несколько дней назад, готовясь к конференции Saint Perl, я > таки завершил этот процесс, и теперь у нас есть полный перевод Modern Perl > на русский язык. Пусть это будет моим небольшим новогодним подарком > Perl-сообществу. > > Сам перевод пока можно увидеть здесь: > https://github.com/timurn/modern_perl_book/tree/russian_translation. В > планах оформить в виде небольшого сайта с навигацией, поиском и всякими > другими удобностями, а также сконвертировать в html/pdf для скачивания. > > Ещё раз хочу сказать спасибо всем, кто помогал с переводом, подсказывал и > наводил на мысли в борьбе с неустоявшейся терминологией и т. д. Ваше > участие очень мне помогло. Однако, у меня есть ещё одна просьба. ;) > > Перевод завершён, но он несколько сырой. Где-то, возможно, я выбрал не > лучшие варианты перевода, где-то не совсем грамотно (и, как следствие, не > совсем понятно) построил фразы, где-то банально опечатался и пропустил > знаки препинания. Было бы очень здорово, если бы вы поучаствовали в выверке > и корректировке перевода. > > Как я себе это вижу. Сама книга лежит в репозитории на Гитхабе и оформлена > в формате pod (с небольшими добавлениями, > https://metacpan.org/pod/Pod::PseudoPod). Каждая часть -- в отдельном > pod-файле. Каждый желающий поучаствовать в проверке перевода может взять > один из этих файлов, вычитать его, внести исправления (в любом удобном вам > виде -- в виде коммита на Гитхабе, текстового перечисления правок, сканов > распечаток с корректировками и т. д.) и прислать мне. Обращайтесь ко мне, > чтобы узнать, какие части ещё не проверены и ждут вашего внимания. Если > весь текст будет выверен хотя бы в один проход (больше -- лучше), уверен, > качество его сильно возрастёт, и не стыдно будет людям показать. > > На что нужно обращать внимание при проверке: > 1) корректность перевода терминологии; > 2) корректность перевода текста как такового; > 3) грамотность построения русских фраз и предложений, их понятность и > однозначность; > 4) сохранение pod-разметки; > 5) пунктуация, грамматика, опечатки и т. д. > > Надеюсь на ваше участие. Ещё раз спасибо и всех со всё-таки наступившим > очередным Новым Годом! :) > > > -- > С уважением, Тимур Нозадзе > -- С уважением, Тимур Нозадзе ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From mi на ya.ru Wed Jan 1 15:11:09 2014 From: mi на ya.ru (Nikolay Mishin) Date: Thu, 02 Jan 2014 03:11:09 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?koi8-r?b?+sHXxdLbxc7JxSDQxdLF18/EwSBNb2Rlcm4gUGVy?= =?koi8-r?b?bCBCb29r?= In-Reply-To: References: Message-ID: <55711388617869@web11j.yandex.ru> match: сопоставление отличный аналог, вообще супер глоссарий, очень нужно я бы еще туда добавил несколько слов Perl Mongers: Perl-монгеры - смешно ну это точно не монахи перла, это не начинающие фанаты;) fat comma operator: оператор толстая запятая ну и указать ее сразу => autovivification: автовивификация скорее автоматическое задание значения по умолчанию автоинициализация ..хотя автовивификация - уже прижилось arity: арность число операторов то есть вместо этого говорить арность операторов чтобы быть ближе к тернарному оператору (Ternary operator ) что ли? flip-flop: оператор триггера интересно в каком контексте ..а так - супер, классный подарок, понимая сколько на это времени ушло!! всех с новым 2014 годом!! 02.01.2014, 00:41, "Тимур Нозадзе" : > Кстати, здесь есть список основных терминов с указанием того, как я был склонен их переводить: https://github.com/timurn/modern_perl_book/blob/russian_translation/translation/ru/terminology. Можно пофлеймить на эту тему. ;) > > 1 января 2014 г., 23:42 пользователь Тимур Нозадзе написал: >> Привет! >> >> Как многие уже знают, я занимаюсь переводом свободно распространяемой книги по Perl: http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html. Так вот, буквально несколько дней назад, готовясь к конференции Saint Perl, я таки завершил этот процесс, и теперь у нас есть полный перевод Modern Perl на русский язык. Пусть это будет моим небольшим новогодним подарком  Perl-сообществу. >> >> Сам перевод пока можно увидеть здесь: https://github.com/timurn/modern_perl_book/tree/russian_translation. В планах оформить в виде небольшого сайта с навигацией, поиском и всякими другими удобностями, а также сконвертировать в html/pdf для скачивания. >> >> Ещё раз хочу сказать спасибо всем, кто помогал с переводом, подсказывал и наводил на мысли в борьбе с неустоявшейся терминологией и т. д. Ваше участие очень мне помогло. Однако, у меня есть ещё одна просьба. ;) >> >> Перевод завершён, но он несколько сырой. Где-то, возможно, я выбрал не лучшие варианты перевода, где-то не совсем грамотно (и, как следствие, не совсем понятно) построил фразы, где-то банально опечатался и пропустил знаки препинания. Было бы очень здорово, если бы вы поучаствовали в выверке и корректировке перевода. >> >> Как я себе это вижу. Сама книга лежит в репозитории на Гитхабе и оформлена в формате pod (с небольшими добавлениями, https://metacpan.org/pod/Pod::PseudoPod). Каждая часть ? в отдельном pod-файле. Каждый желающий поучаствовать в проверке перевода может взять один из этих файлов, вычитать его, внести исправления (в любом удобном вам виде ? в виде коммита на Гитхабе, текстового перечисления правок, сканов распечаток с корректировками и т. д.) и прислать мне. Обращайтесь ко мне, чтобы узнать, какие части ещё не проверены и ждут вашего внимания. Если весь текст будет выверен хотя бы в один проход (больше ? лучше), уверен, качество его сильно возрастёт, и не стыдно будет людям показать. >> >> На что нужно обращать внимание при проверке: >> >> 1) корректность перевода терминологии; >> >> 2) корректность перевода текста как такового; >> >> 3) грамотность построения русских фраз и предложений, их понятность и однозначность; >> >> 4) сохранение pod-разметки; >> >> 5) пунктуация, грамматика, опечатки и т. д. >> >> Надеюсь на ваше участие. Ещё раз спасибо и всех со всё-таки наступившим очередным Новым Годом! :) >> >> -- >> С уважением, Тимур Нозадзе > > -- > С уважением, Тимур Нозадзе > , > -- > Moscow.pm mailing list > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org -- С уважением Николай Мишин From akzhan.abdulin на gmail.com Wed Jan 1 15:21:49 2014 From: akzhan.abdulin на gmail.com (Akzhan Abdulin) Date: Thu, 2 Jan 2014 03:21:49 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?0JfQsNCy0LXRgNGI0LXQvdC40LUg0L/QtdGA0LU=?= =?utf-8?b?0LLQvtC00LAgTW9kZXJuIFBlcmwgQm9vaw==?= In-Reply-To: <55711388617869@web11j.yandex.ru> References: <55711388617869@web11j.yandex.ru> Message-ID: fat comma - это не толстая запятая, а выделенная, или с выделением. 2 января 2014 г., 3:11 пользователь Nikolay Mishin написал: > match: сопоставление > отличный аналог, > вообще супер глоссарий, очень нужно я бы еще туда добавил несколько слов > > Perl Mongers: Perl-монгеры - смешно > ну это точно не монахи перла, > это не начинающие фанаты;) > > > fat comma operator: оператор толстая запятая > ну и указать ее сразу => > > autovivification: автовивификация > скорее автоматическое задание значения по умолчанию > автоинициализация ..хотя автовивификация - уже прижилось > > arity: арность > число операторов > то есть вместо этого говорить > арность операторов > чтобы быть ближе к тернарному оператору (Ternary operator ) что ли? > > flip-flop: оператор триггера > интересно в каком контексте > > ..а так - супер, классный подарок, понимая сколько на это времени ушло!! > всех с новым 2014 годом!! > > 02.01.2014, 00:41, "Тимур Нозадзе" : > > Кстати, здесь есть список основных терминов с указанием того, как я был > склонен их переводить: > https://github.com/timurn/modern_perl_book/blob/russian_translation/translation/ru/terminology. > Можно пофлеймить на эту тему. ;) > > > > 1 января 2014 г., 23:42 пользователь Тимур Нозадзе < > timur.nozadze на gmail.com> написал: > >> Привет! > >> > >> Как многие уже знают, я занимаюсь переводом свободно распространяемой > книги по Perl: http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html. Так > вот, буквально несколько дней назад, готовясь к конференции Saint Perl, я > таки завершил этот процесс, и теперь у нас есть полный перевод Modern Perl > на русский язык. Пусть это будет моим небольшим новогодним подарком > Perl-сообществу. > >> > >> Сам перевод пока можно увидеть здесь: > https://github.com/timurn/modern_perl_book/tree/russian_translation. В > планах оформить в виде небольшого сайта с навигацией, поиском и всякими > другими удобностями, а также сконвертировать в html/pdf для скачивания. > >> > >> Ещё раз хочу сказать спасибо всем, кто помогал с переводом, подсказывал > и наводил на мысли в борьбе с неустоявшейся терминологией и т. д. Ваше > участие очень мне помогло. Однако, у меня есть ещё одна просьба. ;) > >> > >> Перевод завершён, но он несколько сырой. Где-то, возможно, я выбрал не > лучшие варианты перевода, где-то не совсем грамотно (и, как следствие, не > совсем понятно) построил фразы, где-то банально опечатался и пропустил > знаки препинания. Было бы очень здорово, если бы вы поучаствовали в выверке > и корректировке перевода. > >> > >> Как я себе это вижу. Сама книга лежит в репозитории на Гитхабе и > оформлена в формате pod (с небольшими добавлениями, > https://metacpan.org/pod/Pod::PseudoPod). Каждая часть ? в отдельном > pod-файле. Каждый желающий поучаствовать в проверке перевода может взять > один из этих файлов, вычитать его, внести исправления (в любом удобном вам > виде ? в виде коммита на Гитхабе, текстового перечисления правок, сканов > распечаток с корректировками и т. д.) и прислать мне. Обращайтесь ко мне, > чтобы узнать, какие части ещё не проверены и ждут вашего внимания. Если > весь текст будет выверен хотя бы в один проход (больше ? лучше), уверен, > качество его сильно возрастёт, и не стыдно будет людям показать. > >> > >> На что нужно обращать внимание при проверке: > >> > >> 1) корректность перевода терминологии; > >> > >> 2) корректность перевода текста как такового; > >> > >> 3) грамотность построения русских фраз и предложений, их понятность и > однозначность; > >> > >> 4) сохранение pod-разметки; > >> > >> 5) пунктуация, грамматика, опечатки и т. д. > >> > >> Надеюсь на ваше участие. Ещё раз спасибо и всех со всё-таки наступившим > очередным Новым Годом! :) > >> > >> -- > >> С уважением, Тимур Нозадзе > > > > -- > > С уважением, Тимур Нозадзе > > , > > -- > > Moscow.pm mailing list > > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org > > -- > С уважением > Николай Мишин > > -- > Moscow.pm mailing list > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org > ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From postmaster на softsearch.ru Wed Jan 1 15:36:39 2014 From: postmaster на softsearch.ru (=?koi8-r?B?7cnIwcnMIO3PzsHbo9c=?=) Date: Thu, 2 Jan 2014 03:36:39 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?koi8-r?b?8NLPINTF09Qg1yDQz9LUwcg=?= In-Reply-To: <667549994.20131225185826@softsearch.ru> References: <667549994.20131225185826@softsearch.ru> Message-ID: <205931202.20140102033639@softsearch.ru> Здравствуйте. Оказалось, что в их репозитарии нашлись две функции, прокладывающие путь и обе глючат, если работают параллельно сами с собой, т.е. тупо не обрабатывают ситуацию, что только что не существовавшая директория вдруг появилась. И вместо того, чтобы обрадоваться, что за них сделали работу, выдают ошибку. Вот так вот, без тестов жить. Да и написаны они так себе. Делают кучу лишних обращений к ОС. Приходится все писать с нуля фактически. -- С уважением, Михаил mailto:postmaster на softsearch.ru From moddix на modding.ru Wed Jan 1 23:09:49 2014 From: moddix на modding.ru (Alexandr) Date: Thu, 2 Jan 2014 11:09:49 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?koi8-r?b?+sHXxdLbxc7JxSDQxdLF18/EwSBNb2Rlcm4gUGVy?= =?koi8-r?b?bCBCb29r?= In-Reply-To: References: Message-ID: <715953631.20140102110949@modding.ru> Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From Vadim.Konovalov на emc.com Thu Jan 2 00:56:20 2014 From: Vadim.Konovalov на emc.com (Konovalov, Vadim) Date: Thu, 2 Jan 2014 03:56:20 -0500 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?W1NQYi1wbV0J0JfQsNCy0LXRgNGI0LXQvdC40LUg?= =?utf-8?b?0L/QtdGA0LXQstC+0LTQsCBNb2Rlcm4gUGVybCBCb29r?= In-Reply-To: References: Message-ID: <556382F8272B45498F792CEF53709D202BD846E3@MX04A.corp.emc.com> У меня основной текст не читается, [cid:image001.png на 01CF07B9.72A00E70] По терминам много замечаний, Хотел посмотреть ?script? - не нашёл, core module базовый модуль core documentation: базовая документация core library: базовая библиотека core development: разработка ядра везде ?ядро? void context: пустой контекст list context: списочный контекст statement: инструкция autovivification: автовивификация нет пока своих версий, но текущие не нравятся, Plain Old Documentation тоже не нравится, escape sequence: экранированная последовательность --- неправильно по терминам я наверное не совпадаю на 85% наверное :о ?) From: Spb-pm [mailto:spb-pm-bounces+vadim.konovalov=emc.com на pm.org] On Behalf Of Тимур Нозадзе Sent: Thursday, January 02, 2014 12:41 AM To: Moscow.pm group; spb-pm на pm.org Subject: Re: [SPb-pm] Завершение перевода Modern Perl Book Кстати, здесь есть список основных терминов с указанием того, как я был склонен их переводить: https://github.com/timurn/modern_perl_book/blob/russian_translation/translation/ru/terminology. Можно пофлеймить на эту тему. ;) 1 января 2014 г., 23:42 пользователь Тимур Нозадзе > написал: Привет! Как многие уже знают, я занимаюсь переводом свободно распространяемой книги по Perl: http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html. Так вот, буквально несколько дней назад, готовясь к конференции Saint Perl, я таки завершил этот процесс, и теперь у нас есть полный перевод Modern Perl на русский язык. Пусть это будет моим небольшим новогодним подарком Perl-сообществу. Сам перевод пока можно увидеть здесь: https://github.com/timurn/modern_perl_book/tree/russian_translation. В планах оформить в виде небольшого сайта с навигацией, поиском и всякими другими удобностями, а также сконвертировать в html/pdf для скачивания. Ещё раз хочу сказать спасибо всем, кто помогал с переводом, подсказывал и наводил на мысли в борьбе с неустоявшейся терминологией и т. д. Ваше участие очень мне помогло. Однако, у меня есть ещё одна просьба. ;) Перевод завершён, но он несколько сырой. Где-то, возможно, я выбрал не лучшие варианты перевода, где-то не совсем грамотно (и, как следствие, не совсем понятно) построил фразы, где-то банально опечатался и пропустил знаки препинания. Было бы очень здорово, если бы вы поучаствовали в выверке и корректировке перевода. Как я себе это вижу. Сама книга лежит в репозитории на Гитхабе и оформлена в формате pod (с небольшими добавлениями, https://metacpan.org/pod/Pod::PseudoPod). Каждая часть ? в отдельном pod-файле. Каждый желающий поучаствовать в проверке перевода может взять один из этих файлов, вычитать его, внести исправления (в любом удобном вам виде ? в виде коммита на Гитхабе, текстового перечисления правок, сканов распечаток с корректировками и т. д.) и прислать мне. Обращайтесь ко мне, чтобы узнать, какие части ещё не проверены и ждут вашего внимания. Если весь текст будет выверен хотя бы в один проход (больше ? лучше), уверен, качество его сильно возрастёт, и не стыдно будет людям показать. На что нужно обращать внимание при проверке: 1) корректность перевода терминологии; 2) корректность перевода текста как такового; 3) грамотность построения русских фраз и предложений, их понятность и однозначность; 4) сохранение pod-разметки; 5) пунктуация, грамматика, опечатки и т. д. Надеюсь на ваше участие. Ещё раз спасибо и всех со всё-таки наступившим очередным Новым Годом! :) -- С уважением, Тимур Нозадзе -- С уважением, Тимур Нозадзе ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: ----------- следущая часть ----------- A non-text attachment was scrubbed... Name: image001.png Type: image/png Size: 39591 bytes Desc: image001.png URL: From theathlet на yandex.ru Thu Jan 2 01:19:45 2014 From: theathlet на yandex.ru (TheAthlete) Date: Thu, 02 Jan 2014 11:19:45 +0200 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?W1NQYi1wbV0J0JfQsNCy0LXRgNGI0LXQvdC40LUg?= =?utf-8?b?0L/QtdGA0LXQstC+0LTQsCBNb2Rlcm4gUGVybCBCb29r?= In-Reply-To: <556382F8272B45498F792CEF53709D202BD846E3@MX04A.corp.emc.com> References: <556382F8272B45498F792CEF53709D202BD846E3@MX04A.corp.emc.com> Message-ID: Подтверждаю, действительно не читается Konovalov, Vadim писал(а) в своём письме Thu, 02 Jan 2014 10:56:20 +0200: > У меня основной текст не читается, From thecrux на gmail.com Thu Jan 2 01:34:44 2014 From: thecrux на gmail.com (Vladimir Lettiev) Date: Thu, 2 Jan 2014 13:34:44 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?koi8-r?b?W1NQYi1wbV0/+sHXxdLbxc7JxSDQxdLF18/EwSBN?= =?koi8-r?b?b2Rlcm4gUGVybCBCb29r?= In-Reply-To: References: <556382F8272B45498F792CEF53709D202BD846E3@MX04A.corp.emc.com> Message-ID: <20140102093444.GA4534@mail.truecrux.org> On Thu, Jan 02, 2014 at 11:19:45AM +0200, TheAthlete wrote: > Подтверждаю, действительно не читается > > Konovalov, Vadim писал(а) в своём письме Thu, 02 > Jan 2014 10:56:20 +0200: > > > У меня основной текст не читается, Каждый pod-файл должен начинаться с команды =encoding utf8 -- Vladimir Lettiev aka crux ? theCrux на gmail.com From ivan на bessarabov.ru Thu Jan 2 03:21:19 2014 From: ivan на bessarabov.ru (=?UTF-8?B?0JjQstCw0L0g0JHQtdGB0YHQsNGA0LDQsdC+0LI=?=) Date: Thu, 2 Jan 2014 15:21:19 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?W1NQYi1wbV0/0JfQsNCy0LXRgNGI0LXQvdC40LUg?= =?utf-8?b?0L/QtdGA0LXQstC+0LTQsCBNb2Rlcm4gUGVybCBCb29r?= In-Reply-To: <20140102093444.GA4534@mail.truecrux.org> References: <556382F8272B45498F792CEF53709D202BD846E3@MX04A.corp.emc.com> <20140102093444.GA4534@mail.truecrux.org> Message-ID: Только правильно не `=encoding utf8`, а `=encoding UTF-8` Подробности, почему так: http://stackoverflow.com/questions/18109154/what-string-should-be-used-to-specify-encoding-in-perl-pod-utf8-utf-8-or 2014/1/2 Vladimir Lettiev : > On Thu, Jan 02, 2014 at 11:19:45AM +0200, TheAthlete wrote: >> Подтверждаю, действительно не читается >> >> Konovalov, Vadim писал(а) в своём письме Thu, 02 >> Jan 2014 10:56:20 +0200: >> >> > У меня основной текст не читается, > > Каждый pod-файл должен начинаться с команды > > =encoding utf8 > > -- > Vladimir Lettiev aka crux ? theCrux на gmail.com > -- > Moscow.pm mailing list > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org From i.petro.77.00 на gmail.com Thu Jan 2 04:14:19 2014 From: i.petro.77.00 на gmail.com (Ivan Petrov) Date: Thu, 2 Jan 2014 16:14:19 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?0KHRgtC40LvRjCDQsNGB0LjQvdGF0YDQvtC90L0=?= =?utf-8?b?0L7Qs9C+INC/0YDQvtCz0YDQsNC80LzQuNGA0L7QstCw0L3QuNGP?= In-Reply-To: References: <505923329.20131229005528@softsearch.ru> <1388272259.825035487@f84.i.mail.ru> <20131230123016.GC8739@vdsl.uvw.ru> Message-ID: <20140102121419.GD8739@vdsl.uvw.ru> > Я бы ни кому не рекомендовал связываться с Coro. > Coro по ощущениям от использования весьма нестабильная штуковина. Во многом потому что ядро перла ничего о Coro не знает и код Coro по большому счету набор костылей. Вероятность поломки при выходе новой версии интерпретатора всегда отлична от нуля. Делать ставку на такой инструмент, по моему, не правильно. > P.S. cede в отличие от yield return ничего не возвращает. у меня несколько продакшенов на Coro. вот один из них держит 10К http запросов (реальных, не бенчмарковых) на ядро. я не встречал в Coro нестабильностей. Хотя начали мы его юзать в эпоху Perl 5.10, сейчас вот есть один продакшен на 5.18 есть некоторые вещи о которых нужно знать когда юзаешь Coro это да, например - каждая Coro веточка выполняется со своим стеком 8К. это накладывает ограничения на размер убиваемого объекта (в Perl деструкторы рекурсивные и поэтому если у вас большой скажем двусвязный список, то в деструкторе может вылезти по рекурсии за 8К и получить SIGBUS) - есть несовместимости apache(mod-perl) и многих других embedded-perl решений с Coro (но у этих решений есть несовместимости например и с AnyEvent, с EV итп) - короче асинхронники либо писать самостоятельные, либо хорошо покрывать _интеграционными_ тестами что делаете - (не касается Coro в частности, а скорее асинхронников вообще) - когда юзаете сторонние либы и пишете свои - нужно тщательно следить за мемликами ну а когда проект большой то рано или поздно возникают задачи доступа к одной сущности с разных сторон: например из под блокирующего вебсервера и из асинхронного демона (одного-пяти). и если вы пишете на AE, то вы делаете модели которые для AE и модели которые для синхронного варианта. в случае с Coro можно делать эти модели одними и теми же сущностями. (в общем случае за несколько лет работы с Coro, я слово cede ни разу и не написал ни в одном приложении: правильно написанный асинхронник не должен заниматься возней с шедулером.) From ivan.kharpalev на gmail.com Fri Jan 3 05:08:51 2014 From: ivan.kharpalev на gmail.com (=?KOI8-R?B?6MHS0MHMo9cg6dfBzg==?=) Date: Fri, 3 Jan 2014 17:08:51 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?koi8-r?b?68HLINDB0tPJ1Ngg08HK1Nk/?= In-Reply-To: References: <20131218085926.GG32269@vdsl.uvw.ru> <2E9B19D7-B52E-46B6-BC42-98F4BF88FD36@gmail.com> Message-ID: Господа! Спасибо, очень помогло! Разобрался, как получать документы и искать в них нужное через DOM и селекторы. Но Беда!! Как быть, если контент формируется динамически в броузере?? (по событиям исполняется js и в результате этого возникают целевые элементы dom) Хотя бы как быть со страницами, которые по onLoad() за некоторое время формируются? А глобальный вопрос в свете этого ---- Есть ли броузер с api из Perl? чтобы было можно возбуждать события, читать писать переменные. Спасибо! 25 декабря 2013 г., 16:12 пользователь Харпалёв Иван < ivan.kharpalev на gmail.com> написал: > Спасибо, очень хороший материал про XPath!! один раз прочесть и ясность) > > > 20 декабря 2013 г., 16:16 пользователь Stanislaw Pusep < > creaktive на gmail.com> написал: > > Приличный материал про селекторы типа XPath: >> http://zvon.org/comp/r/tut-XPath_1.html >> >> >> 2013/12/19 Харпалёв Иван >> >>> Спасибо! Очень много ссылок в тему! >>> Особенно понравился вариант с Mojo, поскольку, кажется, что материал >>> "для освоения" компактнее. >>> >>> Как понимаю, для того, чтобы нормально разбирать страницы, нужно >>> освоиться с DOM, всякими селекторами и т.д. >>> Такого бэкграунда мало( >>> Как его почерпнуть? Может есть туториал из пары уроков, где парсинг и >>> ликбезом?) >>> >>> Встал на путь истинный, спасибо! >>> >>> >>> 18 декабря 2013 г., 13:21 пользователь Анатолий Шарифулин < >>> sharifulin на gmail.com> написал: >>> >>> Да, на тестах сразу видно, когда парсер ломается, я иногда делаю так :) >>>> >>>> >>>> 2013/12/18 Eugene Toropov >>>> >>>>> Если там реально несколько десятков страниц и смысл в мониторинге, то >>>>> можно вообще Test::Mojo и проходить последовательно. Код выглядит как-то >>>>> так: >>>>> >>>>> $t->get_ok($t->tx->res->headers->location >>>>> )->status_is('200')->element_exists('td[style="border-right:1px solid >>>>> #A2C1D9;"]'); >>>>> >>>>> $t->post_ok( $url => form => \%pay_form >>>>> )->status_is(302)->header_like(Location => qr|^ >>>>> http://partner.a1pay.ru/a1lite/selectType|); >>>>> >>>>> Евгений >>>>> >>>>> On Dec 18, 2013, at 12:59 PM, Ivan Petrov wrote: >>>>> >>>>> >> Используйте Mojo::UserAgent с Mojo::DOM и Mojo::JSON, и забудьте >>>>> про все ссылки >>>>> > >>>>> > если на производительность совсем уж наплевать, то можно и Mojo::DOM >>>>> с >>>>> > Mojo::UserAgent >>>>> > >>>>> > -- >>>>> > Moscow.pm mailing list >>>>> > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>>> >>>>> -- >>>>> Moscow.pm mailing list >>>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> С уважением, >>>> Анатолий Шарифулин. >>>> >>>> -- >>>> Moscow.pm mailing list >>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>> >>>> >>> >>> -- >>> Moscow.pm mailing list >>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>> >>> >> >> -- >> Moscow.pm mailing list >> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >> >> > ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From akzhan.abdulin на gmail.com Fri Jan 3 05:18:54 2014 From: akzhan.abdulin на gmail.com (Akzhan Abdulin) Date: Fri, 3 Jan 2014 17:18:54 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?0JrQsNC6INC/0LDRgNGB0LjRgtGMINGB0LDQudGC?= =?utf-8?b?0Ys/?= In-Reply-To: References: <20131218085926.GG32269@vdsl.uvw.ru> <2E9B19D7-B52E-46B6-BC42-98F4BF88FD36@gmail.com> Message-ID: https://metacpan.org/pod/WWW::WebKit 3 января 2014 г., 17:08 пользователь Харпалёв Иван написал: > Господа! Спасибо, очень помогло! > Разобрался, как получать документы и искать в них нужное через DOM и > селекторы. > > Но Беда!! > Как быть, если контент формируется динамически в броузере?? (по событиям > исполняется js и в результате этого возникают целевые элементы dom) > > > Хотя бы как быть со страницами, которые по onLoad() за некоторое время > формируются? > > А глобальный вопрос в свете этого ---- > Есть ли броузер с api из Perl? > чтобы было можно возбуждать события, читать писать переменные. > > Спасибо! > > > 25 декабря 2013 г., 16:12 пользователь Харпалёв Иван < > ivan.kharpalev на gmail.com> написал: > > Спасибо, очень хороший материал про XPath!! один раз прочесть и ясность) >> >> >> 20 декабря 2013 г., 16:16 пользователь Stanislaw Pusep < >> creaktive на gmail.com> написал: >> >> Приличный материал про селекторы типа XPath: >>> http://zvon.org/comp/r/tut-XPath_1.html >>> >>> >>> 2013/12/19 Харпалёв Иван >>> >>>> Спасибо! Очень много ссылок в тему! >>>> Особенно понравился вариант с Mojo, поскольку, кажется, что материал >>>> "для освоения" компактнее. >>>> >>>> Как понимаю, для того, чтобы нормально разбирать страницы, нужно >>>> освоиться с DOM, всякими селекторами и т.д. >>>> Такого бэкграунда мало( >>>> Как его почерпнуть? Может есть туториал из пары уроков, где парсинг и >>>> ликбезом?) >>>> >>>> Встал на путь истинный, спасибо! >>>> >>>> >>>> 18 декабря 2013 г., 13:21 пользователь Анатолий Шарифулин < >>>> sharifulin на gmail.com> написал: >>>> >>>> Да, на тестах сразу видно, когда парсер ломается, я иногда делаю так :) >>>>> >>>>> >>>>> 2013/12/18 Eugene Toropov >>>>> >>>>>> Если там реально несколько десятков страниц и смысл в мониторинге, то >>>>>> можно вообще Test::Mojo и проходить последовательно. Код выглядит как-то >>>>>> так: >>>>>> >>>>>> $t->get_ok($t->tx->res->headers->location >>>>>> )->status_is('200')->element_exists('td[style="border-right:1px solid >>>>>> #A2C1D9;"]'); >>>>>> >>>>>> $t->post_ok( $url => form => \%pay_form >>>>>> )->status_is(302)->header_like(Location => qr|^ >>>>>> http://partner.a1pay.ru/a1lite/selectType|); >>>>>> >>>>>> Евгений >>>>>> >>>>>> On Dec 18, 2013, at 12:59 PM, Ivan Petrov wrote: >>>>>> >>>>>> >> Используйте Mojo::UserAgent с Mojo::DOM и Mojo::JSON, и забудьте >>>>>> про все ссылки >>>>>> > >>>>>> > если на производительность совсем уж наплевать, то можно и >>>>>> Mojo::DOM с >>>>>> > Mojo::UserAgent >>>>>> > >>>>>> > -- >>>>>> > Moscow.pm mailing list >>>>>> > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Moscow.pm mailing list >>>>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> С уважением, >>>>> Анатолий Шарифулин. >>>>> >>>>> -- >>>>> Moscow.pm mailing list >>>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>>> >>>>> >>>> >>>> -- >>>> Moscow.pm mailing list >>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>> >>>> >>> >>> -- >>> Moscow.pm mailing list >>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>> >>> >> > > -- > Moscow.pm mailing list > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org > > ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From aluck на cordeo.ru Fri Jan 3 05:25:15 2014 From: aluck на cordeo.ru (Andrei Lukovenko) Date: Fri, 3 Jan 2014 17:25:15 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?0JrQsNC6INC/0LDRgNGB0LjRgtGMINGB0LDQudGC?= =?utf-8?b?0Ys/?= In-Reply-To: References: <20131218085926.GG32269@vdsl.uvw.ru> <2E9B19D7-B52E-46B6-BC42-98F4BF88FD36@gmail.com> Message-ID: Кто-нибудь пробовал, насколько оно стабильно/секьюрно?.. 3 января 2014 г., 17:18 пользователь Akzhan Abdulin < akzhan.abdulin на gmail.com> написал: > https://metacpan.org/pod/WWW::WebKit > > > 3 января 2014 г., 17:08 пользователь Харпалёв Иван < > ivan.kharpalev на gmail.com> написал: > > Господа! Спасибо, очень помогло! >> Разобрался, как получать документы и искать в них нужное через DOM и >> селекторы. >> >> Но Беда!! >> Как быть, если контент формируется динамически в броузере?? (по событиям >> исполняется js и в результате этого возникают целевые элементы dom) >> >> >> Хотя бы как быть со страницами, которые по onLoad() за некоторое время >> формируются? >> >> А глобальный вопрос в свете этого ---- >> Есть ли броузер с api из Perl? >> чтобы было можно возбуждать события, читать писать переменные. >> >> Спасибо! >> >> >> 25 декабря 2013 г., 16:12 пользователь Харпалёв Иван < >> ivan.kharpalev на gmail.com> написал: >> >> Спасибо, очень хороший материал про XPath!! один раз прочесть и ясность) >>> >>> >>> 20 декабря 2013 г., 16:16 пользователь Stanislaw Pusep < >>> creaktive на gmail.com> написал: >>> >>> Приличный материал про селекторы типа XPath: >>>> http://zvon.org/comp/r/tut-XPath_1.html >>>> >>>> >>>> 2013/12/19 Харпалёв Иван >>>> >>>>> Спасибо! Очень много ссылок в тему! >>>>> Особенно понравился вариант с Mojo, поскольку, кажется, что материал >>>>> "для освоения" компактнее. >>>>> >>>>> Как понимаю, для того, чтобы нормально разбирать страницы, нужно >>>>> освоиться с DOM, всякими селекторами и т.д. >>>>> Такого бэкграунда мало( >>>>> Как его почерпнуть? Может есть туториал из пары уроков, где парсинг и >>>>> ликбезом?) >>>>> >>>>> Встал на путь истинный, спасибо! >>>>> >>>>> >>>>> 18 декабря 2013 г., 13:21 пользователь Анатолий Шарифулин < >>>>> sharifulin на gmail.com> написал: >>>>> >>>>> Да, на тестах сразу видно, когда парсер ломается, я иногда делаю так :) >>>>>> >>>>>> >>>>>> 2013/12/18 Eugene Toropov >>>>>> >>>>>>> Если там реально несколько десятков страниц и смысл в мониторинге, >>>>>>> то можно вообще Test::Mojo и проходить последовательно. Код выглядит как-то >>>>>>> так: >>>>>>> >>>>>>> $t->get_ok($t->tx->res->headers->location >>>>>>> )->status_is('200')->element_exists('td[style="border-right:1px solid >>>>>>> #A2C1D9;"]'); >>>>>>> >>>>>>> $t->post_ok( $url => form => \%pay_form >>>>>>> )->status_is(302)->header_like(Location => qr|^ >>>>>>> http://partner.a1pay.ru/a1lite/selectType|); >>>>>>> >>>>>>> Евгений >>>>>>> >>>>>>> On Dec 18, 2013, at 12:59 PM, Ivan Petrov wrote: >>>>>>> >>>>>>> >> Используйте Mojo::UserAgent с Mojo::DOM и Mojo::JSON, и забудьте >>>>>>> про все ссылки >>>>>>> > >>>>>>> > если на производительность совсем уж наплевать, то можно и >>>>>>> Mojo::DOM с >>>>>>> > Mojo::UserAgent >>>>>>> > >>>>>>> > -- >>>>>>> > Moscow.pm mailing list >>>>>>> > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>>>>> >>>>>>> -- >>>>>>> Moscow.pm mailing list >>>>>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> С уважением, >>>>>> Анатолий Шарифулин. >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Moscow.pm mailing list >>>>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>>>> >>>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> Moscow.pm mailing list >>>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>>> >>>>> >>>> >>>> -- >>>> Moscow.pm mailing list >>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>>> >>>> >>> >> >> -- >> Moscow.pm mailing list >> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >> >> > > -- > Moscow.pm mailing list > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org > > -- Best regards, Andrei +7-937-847-60-74 ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From dim0xff на gmail.com Fri Jan 3 05:30:40 2014 From: dim0xff на gmail.com (Dmitry Latin) Date: Fri, 03 Jan 2014 17:30:40 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?0JrQsNC6INC/0LDRgNGB0LjRgtGMINGB0LDQudGC?= =?utf-8?b?0Ys/?= In-Reply-To: References: Message-ID: <3047584.ZoBgR9ImQg@lenovo> > Как быть, если контент формируется динамически в броузере?? (по событиям > исполняется js и в результате этого возникают целевые элементы dom) > > > Хотя бы как быть со страницами, которые по onLoad() за некоторое время > формируются? > > А глобальный вопрос в свете этого ---- > Есть ли броузер с api из Perl? > чтобы было можно возбуждать события, читать писать переменные. > > Спасибо! > http://phantomjs.org + Selenium::Remote::Driver -- //wbr, Dmitry Latin From ivan.kharpalev на gmail.com Fri Jan 3 06:05:28 2014 From: ivan.kharpalev на gmail.com (=?KOI8-R?B?6MHS0MHMo9cg6dfBzg==?=) Date: Fri, 3 Jan 2014 18:05:28 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?koi8-r?b?68HLINDB0tPJ1Ngg08HK1Nk/?= In-Reply-To: <3047584.ZoBgR9ImQg@lenovo> References: <3047584.ZoBgR9ImQg@lenovo> Message-ID: Это как раз то, что нужно!!! Спасибо! И вопрос чуть в сторону от Перла, но про то, как можно на коленке сделать мониторинг веб странички. Подскажите, как в консоли броузера написать, чтобы по таймеру страница обновлялась, из неё извлекалось нужное и куда-то?? сохранялось (лучше бы дописывалось в файл или посылалось по сети) Идейно кажется, что это не сложно: обновить, подождать, выбрать элемент, сделать post запрос. но очень далёк от фронта и ступор. И по каким материалам вообще такому научиться? 3 января 2014 г., 17:30 пользователь Dmitry Latin написал: > > Как быть, если контент формируется динамически в броузере?? (по событиям > > исполняется js и в результате этого возникают целевые элементы dom) > > > > > > Хотя бы как быть со страницами, которые по onLoad() за некоторое время > > формируются? > > > > А глобальный вопрос в свете этого ---- > > Есть ли броузер с api из Perl? > > чтобы было можно возбуждать события, читать писать переменные. > > > > Спасибо! > > > > http://phantomjs.org + Selenium::Remote::Driver > > -- > //wbr, Dmitry Latin > -- > Moscow.pm mailing list > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org > ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From mons на cpan.org Fri Jan 3 21:23:00 2014 From: mons на cpan.org (Mons Anderson) Date: Sat, 4 Jan 2014 09:23:00 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?windows-1251?b?z/Du8u7y6O/7IPTz7er26Okg5Ov/IPTg6evu?= =?windows-1251?q?=E2?= In-Reply-To: <52C11977.5010508@rambler.ru> References: <52BDACF9.8050100@rambler.ru> <52BDBCB5.4050302@rambler.ru> <52C087CA.10808@rambler.ru> <4AA1BB63-C98C-45AB-B93B-20A54D579193@corp.mail.ru> <52C11977.5010508@rambler.ru> Message-ID: <8F0B52EE-6404-41E8-BB17-BE4A5C1A6145@corp.mail.ru> Согласен, не работает. say1 "test"; #ok say1 STDOUT "test"; #ok say1 $fh "test"; # fail say1 {$fh} "test"; # fail навскидку поковырял namespace::clean - тоже не помогает. возможно и есть какая-нибудь магия, чтоб заставить работать (Devel::Declare etc не в счёт), но на первый взгляд - работать не будет. тем более если учесть, что indirect вызовы признаны устаревшими, то не вижу особого смысла ковырять в этом направлении. On 30.12.2013, at 10:57, Анатолий Гришаев <0body0 на rambler.ru> wrote: > Не работает так же как say_v1 $fh "foo" > Как только видит в пакете процедуру say_v1 он сразу перестает понимать косвенный вызов для sayx_v1 $fh ... , say_v1 {$fh} ... > > 30.12.2013 4:24, Mons Anderson пишет: >> а с принтом тоже хорошо-бы $handle указывать в {} >> >> т.е. >> >> print {$fh} "?" >> >> >> On 30.12.2013, at 0:36, Анатолий Гришаев <0body0 на rambler.ru> wrote: >> >>> Если всегда указывать дескриптор, то да вполне рабочий метод. >>> Если нужно написать say_v1 "hello" вместе с say_v1 FOO "bar", >>> >>> То они уже плохо вместе уживаются: >>> say_v1 FOO "bar" - ок >>> say_v1 "foo" - ок >>> say_v1 $fh "foo" -- уже не компилируется. >>> >>> А второй минус нужно лезть в IO::Handle, но кажется туда можно добавлять свои методы. >>> >>> 29.12.2013 18:58, Mons Anderson пишет: >>>> можно. >>>> >>>> я так делал say для 5.8.8 >>>> >>>> *IO::Handle::print_blablabla = sub { ? }; >>>> >>>> ... >>>> >>>> print_blablabla FILE "something to print"; >>>> >>>> On 27.12.2013, at 21:45, Анатолий Гришаев <0body0 на rambler.ru> wrote: >>>> >>>>> 27.12.2013 21:00, Maxim Vuets пишет: >>>>>>> print_utf FILE_UTF $foo; >>>>>>> print_cp1251 FILE_UTF $foo; >>>>>> Чего вы добиваетесь этим? >>>>> Хотел максимально сохранить стиль исходного кода, чтобы print заменить на print_blabla простым search & replace. >>>>> >>>>> А второе чтобы можно было использовать одну сабу для метода и для вызова (иногда нужно); >>>>> >>>>> Жалко, что нельзя сделать корректно полностью. >>>>> Но этот метод меня устроит. >>>>> >>>>> -- >>>>> Moscow.pm mailing list >>>>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >>> -- >>> Moscow.pm mailing list >>> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org > > -- > Moscow.pm mailing list > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org From cub.uanic на gmail.com Sat Jan 4 13:22:39 2014 From: cub.uanic на gmail.com (Oleg Kostyuk) Date: Sat, 4 Jan 2014 23:22:39 +0200 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?W1NQYi1wbV0g0JfQsNCy0LXRgNGI0LXQvdC40LUg?= =?utf-8?b?0L/QtdGA0LXQstC+0LTQsCBNb2Rlcm4gUGVybCBCb29r?= In-Reply-To: References: <556382F8272B45498F792CEF53709D202BD846E3@MX04A.corp.emc.com> Message-ID: Тоже подтверждаю, в браузере не читабельно. Думаю, если склонить и читать локально, будет все путём. Еще такой вопрос - в каком порядке читать файлы из https://github.com/timurn/modern_perl_book/tree/russian_translation/translation/ru/sections? Те, что chapter_NN.pod понятно, а что с остальными? Есть какой-то индекс, или содержание?.. 2 января 2014 г., 11:19 пользователь TheAthlete написал: > Подтверждаю, действительно не читается > > Konovalov, Vadim писал(а) в своём письме Thu, > 02 Jan 2014 10:56:20 +0200: > > > У меня основной текст не читается, >> > -- > Moscow.pm mailing list > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org > -- Sincerely yours, Oleg Kostyuk (CUB-UANIC) ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From dmitry на eremeev.ru Sat Jan 4 13:51:10 2014 From: dmitry на eremeev.ru (Dmitry Eremeev) Date: Sun, 05 Jan 2014 01:51:10 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?windows-1251?b?IiDR8+zs4CDv8O7v6PH8/iAiICDt4CBQZXJs?= Message-ID: Коллеги, привет! Поделитесь плиз примером сабжа. Где-то было в закромах, но кажется пролюбил. -- Yours, Dmitry Eremeev +7 499 703-32-07 +7 906 700-57-71 ----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: From ivan на bessarabov.ru Sat Jan 4 13:54:50 2014 From: ivan на bessarabov.ru (=?UTF-8?B?0JjQstCw0L0g0JHQtdGB0YHQsNGA0LDQsdC+0LI=?=) Date: Sun, 5 Jan 2014 01:54:50 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?utf-8?b?IiDQodGD0LzQvNCwINC/0YDQvtC/0LjRgdGM0Y4g?= =?utf-8?b?IiDQvdCwIFBlcmw=?= In-Reply-To: References: Message-ID: М? https://metacpan.org/pod/Lingua::RU::Number 2014/1/5 Dmitry Eremeev : > Коллеги, привет! > > Поделитесь плиз примером сабжа. Где-то было в закромах, но кажется пролюбил. > > > > -- > Yours, > Dmitry Eremeev > +7 499 703-32-07 > +7 906 700-57-71 > > > -- > Moscow.pm mailing list > moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org > From dmitry на eremeev.ru Sat Jan 4 14:09:40 2014 From: dmitry на eremeev.ru (Dmitry Eremeev) Date: Sun, 05 Jan 2014 02:09:40 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?windows-1251?b?IiDR8+zs4CDv8O7v6PH8/iAiIO3gIFBlcmw=?= In-Reply-To: References: Message-ID: Оно, спасибо! -- Yours, Dmitry Eremeev +7 499 703-32-07 +7 906 700-57-71 05.01.14, 1:54 пользователь "Иван Бессарабов" написал: >М? https://metacpan.org/pod/Lingua::RU::Number > >2014/1/5 Dmitry Eremeev : >> Коллеги, привет! >> >> Поделитесь плиз примером сабжа. Где-то было в закромах, но кажется >>пролюбил. >> >> >> >> -- >> Yours, >> Dmitry Eremeev >> +7 499 703-32-07 >> +7 906 700-57-71 >> >> >> -- >> Moscow.pm mailing list >> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org >> >-- >Moscow.pm mailing list >moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org From timur.nozadze на gmail.com Sun Jan 5 02:48:04 2014 From: timur.nozadze на gmail.com (=?KOI8-R?B?9MnN1dIg7s/awcTaxQ==?=) Date: Sun, 5 Jan 2014 14:48:04 +0400 Subject: [Moscow.pm] =?koi8-r?b?W1NQYi1wbV0g+sHXxdLbxc7JxSDQxdLF18/EwSBN?= =?koi8-r?b?b2Rlcm4gUGVybCBCb29r?= In-Reply-To: References: <556382F8272B45498F792CEF53709D202BD846E3@MX04A.corp.emc.com> Message-ID: Да, с просмотром pod'а через Гитхаб действительно была проблема. Спасибо Денису Ибаеву за патч с добавлением encoding, теперь, вроде, всё хорошо. Насчёт порядка чтения. Да, файлы глав chapter_NN.pod, естественно, читаются по порядку. А в каждый из них включаются остальные файлы, относящиеся к этой главе. Например, chapter_01.pod: L L L L match: сопоставление отличный аналог, За <<сопоставление>> спасибо, кажется, Андрею Шитову. Я с этим словом помучился. Perl Mongers: Perl-монгеры - смешно > ну это точно не монахи перла, > Не, монахи -- это PerlMonks. А монгеры -- это продавцы. Перлоторговцы? Perl-коробейники? Так и не смог подобрать нормального аналога. Готов выслушать предложения. ;) autovivification: автовивификация > скорее автоматическое задание значения по умолчанию > автоинициализация ..хотя автовивификация - уже прижилось Ну это же не просто задание значения, это ещё создание того, чему это значение задавать. Потому и вивификация. И да, как-то уже прижилось, да и, по-моему, достаточно интернационально, чтобы можно было позволить себе оставить без перевода. flip-flop: оператор триггера > интересно в каком контексте > В скалярном. ;) <> arity: арность > число операторов > Число операндов. > то есть вместо этого говорить > арность операторов > По тексту оно так и употребляется, как правило. fat comma - это не толстая запятая, а выделенная, или с выделением. > Объяснись. ;) Хотел посмотреть <