[Moscow.pm] перекодировка
Anton Nikishaev
me на lelf.lu
Чт Сен 5 11:19:11 PDT 2013
On Sep 5, 2013, at 10:15 PM, Anton Nikishaev <me at lelf.lu> wrote:
> Betty:~ lelf$ curl -AChrome "http://translate.google.com/translate_a/t?client=t&sl=ru&tl=en&ie=utf-8&oe=utf-8&text=хрю"
> [[["oink","хрю","","khryu"]],,"ru",,[["oink",[4],1,0,926,0,1,0]],[["хрю",4,[["oink",926,1,0],["honk",0,1,0],["an oink",0,1,0]],[[0,3]],"хрю"]],,,[["ru"]],1]
>
Betty:~ lelf$ curl -AChrome "http://translate.google.com/translate_a/t?client=p&sl=ru&tl=en&ie=utf-8&oe=utf-8&text=хрю" | json_pp
{
"src" : "ru",
"server_time" : 1,
"sentences" : [
{
"orig" : "хрю",
"trans" : "oink",
"src_translit" : "khryu",
"translit" : ""
}
]
}
>
>
>
> On Sep 5, 2013, at 10:03 PM, Nikolay Mishin <mi at ya.ru> wrote:
>
>> спасибо за советы, просто я использую этот перевод в omegaT и там мне нужна строка в win1251
>> т.к. там эта кодировка стоит для русского языка
>>
>> и кстати эту строку
>>
>> http://translate.google.com/translate_a/t?client=t&sl=auto&tl=ru&hl=ru&sc=2&ie=UTF-8&oe=UTF-8&uptl=ru&alttl=en&oc=1&otf=2&ssel=0&tsel=0&q=%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C
>> вставляя в браузер я ничего не получаю в смысле форму, как вы по ней получаете ответ?
>>
>> 05.09.2013, 19:42, "Anton Nikishaev" <me at lelf.lu>:
>>> On Sep 5, 2013, at 8:59 AM, Eugene Toropov <eugene.toropov at gmail.com> wrote:
>>>
>>>> Привет,
>>>>
>>>> Если взять то, что работает у них на сайте - http://translate.google.com/translate_a/t?client=t&sl=auto&tl=ru&hl=ru&sc=2&ie=UTF-8&oe=UTF-8&uptl=ru&alttl=en&oc=1&otf=2&ssel=0&tsel=0&q=%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C - и посмотреть параметры, то ie - это видимо input encoding, oe - output encoding - по идее то, что вам нужно
>>>
>>> +1. Просто добавить ie=utf-8 и oe=utf-8 ничего не меняя, — будет в utf-8 работать.
>>> И консоль в utf-8 перевести. Тогда будет не такой ужас-ужас как сейчас. И у --from/--to действительно появится смысл.
>>>
>>>> On Sep 5, 2013, at 8:38 AM, Nikolay Mishin <mi at ya.ru> wrote:
>>>>> MoscowPM, добрый день,
>>>>>
>>>>> Есть скрипт
>>>>> перевода гугла из командной строки
>>>>> https://github.com/mishin/gists/blob/master/gtrans.pl
>>>>> запускается
>>>>> gtrans.pl --from en --to ru --text "This is a test"
>>>>>
>>>>> из командной строки
>>>>> гугл выдает строки в KOI
>>>>>
>>>>> я парсю вывод гугла:
>>>>> my @matches =
>>>>> $html =~ m{onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">(.*?)</span>}g;
>>>>>
>>>>> foreach my $translated_string (@matches) {
>>>>> my $interm_var =
>>>>> Convert::Cyrillic::cstocs( 'KOI8', 'UTF8', $translated_string );
>>>>> Encode::from_to( $interm_var, 'utf-8', 'cp1251' );
>>>>> say $interm_var;
>>>>> }
>>>>>
>>>>> вопрос, можно ли строку
>>>>>
>>>>> Convert::Cyrillic::cstocs( 'KOI8', 'UTF8', $translated_string );
>>>>> Encode::from_to( $interm_var, 'utf-8', 'cp1251' );
>>>>>
>>>>> заменить одним преобразованием, чтобы на выходе был win1251?
>>>>> у меня этого не получилось
>>>>> спасибо
>>>
>>> ,
>>> --
>>> Moscow.pm mailing list
>>> moscow-pm at pm.org | http://moscow.pm.org
>>
>> --
>> С уважением
>> Николай Мишин
>>
>> --
>> Moscow.pm mailing list
>> moscow-pm at pm.org | http://moscow.pm.org
>
> --
> Moscow.pm mailing list
> moscow-pm at pm.org | http://moscow.pm.org
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 455 bytes
Desc: Message signed with OpenPGP using GPGMail
URL: <http://mail.pm.org/pipermail/moscow-pm/attachments/20130905/e9de9e6b/attachment.bin>
Подробная информация о списке рассылки Moscow-pm