[Moscow.pm] Как делать сайт на нескольких языках с template toolkit
Eugene Toropov
jt на aaanet.ru
Пн Ноя 16 08:11:21 PST 2009
У нас переводы хранятся в виде наборов соответствий text_id => text. Соотв.
в паблик шаблонах никаких голых текстов, а только <%$text.text_id%>, ну или
<%text text_id%>val1@@val2<%/text%>, если текст ждет подстановочных
значений.
Есть экспорт/импорт переводов в/из эксель для нужного набора языков,
правильно работающий с VCS и понимающий, какие варианты устарели и требуют
обновления. Соотв переводчики получают эксель, переводят и отдают нам
обратно.
> Нужна воля к победе, там всё плохо, но если вложить время - разобратся
> можно, там даже куча фана есть.
> переводчиков лучше дейтвительно заставлять пользоватся .po файлами, ибо у
> них для них куча софта есть.
>
>
> Sergey Juchkov пишет:
>> Дада, у меня было тоже самое. Удручающе все там
>>
>>
>>
>>> А можно примерчик мейкфайла?
>>>
>>> Я честно говоря попробовал с геттекстом поработать, и во первых меня
>>> удручил
>>> набор модулей (все какие-то кривоватые), во вторых отсутствие внятной
>>> документации как это курить.
>>>
>>> --
>>>
> --
> Vany
> --
> Moscow.pm mailing list
> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org
>
Подробная информация о списке рассылки Moscow-pm