[Moscow.pm] Как делать сайт на нескольких языках с template toolkit

Eugene Toropov jt на aaanet.ru
Пн Ноя 16 08:11:21 PST 2009


У нас переводы хранятся в виде наборов соответствий text_id => text. Соотв. 
в паблик шаблонах никаких голых текстов, а только <%$text.text_id%>, ну или 
<%text text_id%>val1@@val2<%/text%>, если текст ждет подстановочных 
значений.

Есть экспорт/импорт переводов в/из эксель для нужного набора языков, 
правильно работающий с VCS и понимающий, какие варианты устарели и требуют 
обновления. Соотв переводчики получают эксель, переводят и отдают нам 
обратно.



> Нужна воля к победе, там всё плохо, но если вложить время - разобратся 
> можно, там даже куча фана есть.
> переводчиков лучше дейтвительно заставлять пользоватся .po файлами, ибо у 
> них для них куча софта есть.
>
>
> Sergey Juchkov пишет:
>> Дада, у меня было тоже самое. Удручающе все там
>>
>>
>>
>>> А можно примерчик мейкфайла?
>>>
>>> Я честно говоря попробовал с геттекстом поработать, и во первых меня 
>>> удручил
>>> набор модулей (все какие-то кривоватые), во вторых отсутствие внятной
>>> документации как это курить.
>>>
>>> --
>>>
> -- 
> Vany
> --
> Moscow.pm mailing list
> moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org
> 



Подробная информация о списке рассылки Moscow-pm