Re:[Cascavel-pm] [Tradução] "feature" e "parallelability"

Solli Moreira Honorio shonorio em terra.com.br
Segunda Março 13 04:37:00 PST 2006


> "parallelability" me cheira a termo acadêmico, e nem eu nem a Hyperwords 
> têm a mínima idéia de como traduzir. Cheguei à pensar em "paralelismo", 
> mas tenho medo de ser absurdamente errado, já que em inglês seria 
> "parallelism"...

Galvão, pelo o que eu entendi de "parallelability", 'paralelismo' encaixa muito bem.

Solli



Mais detalhes sobre a lista de discussão Cascavel-pm