Re:[Cascavel-pm] [Tradução] "feature" e "parallelability"
Solli Moreira Honorio
shonorio em terra.com.br
Segunda Março 13 04:37:00 PST 2006
> "parallelability" me cheira a termo acadêmico, e nem eu nem a Hyperwords
> têm a mínima idéia de como traduzir. Cheguei à pensar em "paralelismo",
> mas tenho medo de ser absurdamente errado, já que em inglês seria
> "parallelism"...
Galvão, pelo o que eu entendi de "parallelability", 'paralelismo' encaixa muito bem.
Solli
Mais detalhes sobre a lista de discussão Cascavel-pm