[Tokyo.pm] tokyo.pm のロゴ

Kenji Watari kenji @ oreilly.com
2000年 9月 4日 (月) 06:01:31 CDT


皆さんこんにちは。

オライリーのwatariです。

例会でも話の出ました、ラクダのロゴの件ですが、
USの担当者から返事が来ました。
(稚拙な英語なので返信もらえないかとびくびくしてたんですが、よかったです)

やはりTMマークが必要みたいですね。
USの担当者には、新しいTMマーク入りのやつができたら
見せるからと返信してあります。

前回のデザインのラクダの下あたりに、TM入れてもらえますでしょうか?

それではよろしくお願いします。



Forwarded by Kenji Watari <kenji @ oreilly.com>
---------------- Original message follows ----------------
 From: Edie Freedman <edie @ oreilly.com>
 To: kenji @ oreilly.com
 Cc: ldole @ oreilly.com, johnk @ oreilly.com
 Date: Fri, 1 Sep 2000 09:25:18 -0400
 Subject: Re: PerlMongers Japan and the camel logo
--

At 6:09 AM -0400 8/31/00, Kenji Watari wrote:
>Hello Edie,
>
>I'm Kenji from ORJ,and I would like to confirm
>whether tokyo.pm will be able to use the camel on
>their business card or not.
>
>Tokyo.pm is waiting for our answer.
>
>As you know,Yumi leaved from ORJ,
>so,I have asked from Yoich to confirm to you about this
>issue.
>
>http://tokyo.pm.org/download/file/KIMURA_006.gif
>
>http://tokyo.pm.org/download/file/maki_002.png
>
>http://tokyo.pm.org/download/file/KIMURA_008.gif
>

Kenji-

They need to add the letters "TM" very small near
the camel's back foot whenever they use the camel
image on any printed or online materials. If they
use the camel image on anything like a brochure or
a poster, they will also need to include our trademark
line:

The relationship between Perl and the image of a camel
is a trademark of O'Reilly & Associates, Inc. Used
with permission.

--------

This line can be in very small text, but it _must_
appear on anything larger than a business card. The
TM near the camel's back leg must appear with _all_ uses.

Let me know if you have any questions.

Thanks.

Edie

Edie Freedman
Creative Director
O'Reilly & Associates, Inc.
edie @ oreilly.com  


Kenji Watari / Marketing

O'Reilly Japan, Inc.
Yotsuya Y's Bldg,7Banchi 6,Honshio-Cho
Shinjyuku-Ku,Tokyo  160-0003 Japan
Phone+81-3-3356-5227,Fax+81-3-3356-5263
http://www.oreilly.co.jp



Tokyo-pm メーリングリストの案内