[SPb-pm] Завершение перевода Modern Perl Book

Kumar Habim subsreader at gmail.com
Thu Jan 16 23:31:50 PST 2014


я бы предпочёл не переводить термин flip-flop, иначе встретившись с
упоминанием flip-flop в документации перла не сразу можно понять что речь
идёт об "операторе триггера"


2 января 2014 г., 12:56 пользователь Konovalov, Vadim <
Vadim.Konovalov at emc.com> написал:

> У меня основной текст не читается,
>
>
>
>
>
> По терминам много замечаний,
>
> Хотел посмотреть <<script>> - не нашёл,
>
>
>
> core module базовый модуль
>
> core documentation: базовая документация
>
> core library: базовая библиотека
>
> core development: разработка ядра
>
>
>
> везде <<ядро>>
>
>
>
> void context: пустой контекст
>
> list context: списочный контекст
>
> statement: инструкция
>
> autovivification: автовивификация
>
>
>
> нет пока своих версий, но текущие не нравятся,
>
>
>
> Plain Old Documentation тоже не нравится,
>
>
>
>
>
> escape sequence: экранированная последовательность   --- неправильно
>
>
>
> по терминам я наверное не совпадаю на 85% наверное :о
>
> J)
>
>
>
> *From:* Spb-pm [mailto:spb-pm-bounces+vadim.konovalov=emc.com at pm.org] *On
> Behalf Of *Тимур Нозадзе
> *Sent:* Thursday, January 02, 2014 12:41 AM
> *To:* Moscow.pm group; spb-pm at pm.org
> *Subject:* Re: [SPb-pm] Завершение перевода Modern Perl Book
>
>
>
> Кстати, здесь есть список основных терминов с указанием того, как я был
> склонен их переводить:
> https://github.com/timurn/modern_perl_book/blob/russian_translation/translation/ru/terminology.
> Можно пофлеймить на эту тему. ;)
>
>
>
> 1 января 2014 г., 23:42 пользователь Тимур Нозадзе <
> timur.nozadze at gmail.com> написал:
>
> Привет!
>
> Как многие уже знают, я занимаюсь переводом свободно распространяемой
> книги по Perl: http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html. Так
> вот, буквально несколько дней назад, готовясь к конференции Saint Perl, я
> таки завершил этот процесс, и теперь у нас есть полный перевод Modern Perl
> на русский язык. Пусть это будет моим небольшим новогодним подарком
> Perl-сообществу.
>
>
> Сам перевод пока можно увидеть здесь:
> https://github.com/timurn/modern_perl_book/tree/russian_translation. В
> планах оформить в виде небольшого сайта с навигацией, поиском и всякими
> другими удобностями, а также сконвертировать в html/pdf для скачивания.
>
> Ещё раз хочу сказать спасибо всем, кто помогал с переводом, подсказывал и
> наводил на мысли в борьбе с неустоявшейся терминологией и т. д. Ваше
> участие очень мне помогло. Однако, у меня есть ещё одна просьба. ;)
>
> Перевод завершён, но он несколько сырой. Где-то, возможно, я выбрал не
> лучшие варианты перевода, где-то не совсем грамотно (и, как следствие, не
> совсем понятно) построил фразы, где-то банально опечатался и пропустил
> знаки препинания. Было бы очень здорово, если бы вы поучаствовали в выверке
> и корректировке перевода.
>
> Как я себе это вижу. Сама книга лежит в репозитории на Гитхабе и оформлена
> в формате pod (с небольшими добавлениями,
> https://metacpan.org/pod/Pod::PseudoPod). Каждая часть -- в отдельном
> pod-файле. Каждый желающий поучаствовать в проверке перевода может взять
> один из этих файлов, вычитать его, внести исправления (в любом удобном вам
> виде -- в виде коммита на Гитхабе, текстового перечисления правок, сканов
> распечаток с корректировками и т. д.) и прислать мне. Обращайтесь ко мне,
> чтобы узнать, какие части ещё не проверены и ждут вашего внимания. Если
> весь текст будет выверен хотя бы в один проход (больше -- лучше), уверен,
> качество его сильно возрастёт, и не стыдно будет людям показать.
>
> На что нужно обращать внимание при проверке:
>
> 1) корректность перевода терминологии;
>
> 2) корректность перевода текста как такового;
>
> 3) грамотность построения русских фраз и предложений, их понятность и
> однозначность;
>
> 4) сохранение pod-разметки;
>
> 5) пунктуация, грамматика, опечатки и т. д.
>
>
>
> Надеюсь на ваше участие. Ещё раз спасибо и всех со всё-таки наступившим
> очередным Новым Годом! :)
>
>
>
> --
> С уважением, Тимур Нозадзе
>
>
>
>
> --
> С уважением, Тимур Нозадзе
>
> _______________________________________________
> Spb-pm mailing list
> Spb-pm at pm.org
> http://mail.pm.org/mailman/listinfo/spb-pm
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.pm.org/pipermail/spb-pm/attachments/20140117/63909c61/attachment-0001.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: image/png
Size: 39591 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.pm.org/pipermail/spb-pm/attachments/20140117/63909c61/attachment-0001.png>


More information about the Spb-pm mailing list