[SPb-pm] Завершение перевода Modern Perl Book

Konovalov, Vadim Vadim.Konovalov at emc.com
Thu Jan 2 00:56:20 PST 2014


У меня основной текст не читается,

[cid:image001.png at 01CF07B9.72A00E70]

По терминам много замечаний,
Хотел посмотреть «script» - не нашёл,

core module базовый модуль
core documentation: базовая документация
core library: базовая библиотека
core development: разработка ядра

везде «ядро»

void context: пустой контекст
list context: списочный контекст

statement: инструкция

autovivification: автовивификация

нет пока своих версий, но текущие не нравятся,

Plain Old Documentation тоже не нравится,




escape sequence: экранированная последовательность   --- неправильно

по терминам я наверное не совпадаю на 85% наверное :о
☺)

From: Spb-pm [mailto:spb-pm-bounces+vadim.konovalov=emc.com at pm.org] On Behalf Of Тимур Нозадзе
Sent: Thursday, January 02, 2014 12:41 AM
To: Moscow.pm group; spb-pm at pm.org
Subject: Re: [SPb-pm] Завершение перевода Modern Perl Book

Кстати, здесь есть список основных терминов с указанием того, как я был склонен их переводить: https://github.com/timurn/modern_perl_book/blob/russian_translation/translation/ru/terminology. Можно пофлеймить на эту тему. ;)

1 января 2014 г., 23:42 пользователь Тимур Нозадзе <timur.nozadze at gmail.com<mailto:timur.nozadze at gmail.com>> написал:
Привет!
Как многие уже знают, я занимаюсь переводом свободно распространяемой книги по Perl: http://www.onyxneon.com/books/modern_perl/index.html. Так вот, буквально несколько дней назад, готовясь к конференции Saint Perl, я таки завершил этот процесс, и теперь у нас есть полный перевод Modern Perl на русский язык. Пусть это будет моим небольшим новогодним подарком  Perl-сообществу.

Сам перевод пока можно увидеть здесь: https://github.com/timurn/modern_perl_book/tree/russian_translation. В планах оформить в виде небольшого сайта с навигацией, поиском и всякими другими удобностями, а также сконвертировать в html/pdf для скачивания.
Ещё раз хочу сказать спасибо всем, кто помогал с переводом, подсказывал и наводил на мысли в борьбе с неустоявшейся терминологией и т. д. Ваше участие очень мне помогло. Однако, у меня есть ещё одна просьба. ;)
Перевод завершён, но он несколько сырой. Где-то, возможно, я выбрал не лучшие варианты перевода, где-то не совсем грамотно (и, как следствие, не совсем понятно) построил фразы, где-то банально опечатался и пропустил знаки препинания. Было бы очень здорово, если бы вы поучаствовали в выверке и корректировке перевода.
Как я себе это вижу. Сама книга лежит в репозитории на Гитхабе и оформлена в формате pod (с небольшими добавлениями, https://metacpan.org/pod/Pod::PseudoPod). Каждая часть — в отдельном pod-файле. Каждый желающий поучаствовать в проверке перевода может взять один из этих файлов, вычитать его, внести исправления (в любом удобном вам виде — в виде коммита на Гитхабе, текстового перечисления правок, сканов распечаток с корректировками и т. д.) и прислать мне. Обращайтесь ко мне, чтобы узнать, какие части ещё не проверены и ждут вашего внимания. Если весь текст будет выверен хотя бы в один проход (больше — лучше), уверен, качество его сильно возрастёт, и не стыдно будет людям показать.
На что нужно обращать внимание при проверке:
1) корректность перевода терминологии;
2) корректность перевода текста как такового;
3) грамотность построения русских фраз и предложений, их понятность и однозначность;
4) сохранение pod-разметки;
5) пунктуация, грамматика, опечатки и т. д.

Надеюсь на ваше участие. Ещё раз спасибо и всех со всё-таки наступившим очередным Новым Годом! :)


--
С уважением, Тимур Нозадзе



--
С уважением, Тимур Нозадзе
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.pm.org/pipermail/spb-pm/attachments/20140102/f2a1a815/attachment-0001.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image001.png
Type: image/png
Size: 39591 bytes
Desc: image001.png
URL: <http://mail.pm.org/pipermail/spb-pm/attachments/20140102/f2a1a815/attachment-0001.png>


More information about the Spb-pm mailing list