[SP-pm] [OT] Gramática

breno breno at rio.pm.org
Tue Feb 1 17:05:32 PST 2011


2011/2/1 Alexei Znamensky <russoz em gmail.com>:
>
> Isso é um pré-conceito na nossa cultura (não sei até onde vai a abrangência
> do fenômeno, mas pelo menos no Brasil e em Portugal de onde herdamos a
> língua, isso vale).
> Os alemães, tidos como um dos povos mais formais do Ocidente, têm uma
> distinção de pronomes de 2a. pessoa formal e informal. No entanto, a 2a.
> pessoa formal (Sie) é utilizada na rua, com pessoas que você não conhece,
> enquanto que em casa o normal é utilizarem a 2a. pessoa informal (du). Eu
> nunca chamei meu pai de "Senhor", ele nunca fez questão disso, e eu pretendo
> fazer a mesma coisa quando tiver filhos: em casa é informal, lá fora é que é
> formal.

A título de curiosidade, existem pelo menos 7 maneiras de dizer "você"
em japonês, dependendo da sua intimidade com a pessoa, da posição
social relativa entre os dois e de quão feliz (ou p*) vc está com ela:

kiden (きでん)
anata (あなた)
kimi (きみ)
omae (おまえ)
onore (おのれ)
temee (てめえ)
kisama (きさま)

As mais comuns são "anata" (formal) e "kimi" (informal), embora também
seja muito comum simplesmente dizer o nome da pessoa seguido do
honorífico apropriado (san, dono, sensei, sama, chan, kun, ...), como
fazemos com os nossos pronomes de tratamento.

Incidentalmente, "anata" também é usado por esposas para se referir
carinhosamente ao marido (é o nosso "querido"), e uma das contrações
mais famosas é "anta". Assim, acho que o Japão é o único país em que a
esposa pode chamar o marido de "anta" e ele achar o máximo ;-)

Meus 20¥.


[]s

-b


More information about the SaoPaulo-pm mailing list