Tanto per non inondare la ml con &quot;messaggi incomprensibili&quot; volevo rispondere direttamente ad Aldo - c&#39;e&#39; una cosa pero&#39; che vale l&#39;aprofondimento in platea:<br><br><div class="gmail_quote">On Dec 17, 2007 4:06 PM, Aldo Calpini &lt;
<a href="mailto:dada@perl.it">dada@perl.it</a>&gt; wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">&quot;Du kannst es Dir wahrscheinlich nicht ausrechnen&quot;
<br>(quest&#39;ultima suona perfino un po&#39; minacciosa :-).<br></blockquote><div><br>Traduzione letterale: &quot;Non te lo puoi calcolare&quot; - il significato invece e&#39; &quot;non te lo puoi immaginare&quot;.<br><br>
Puo&#39; sembrare minacciosa (dipende da quale angolo uno viene), oppure puo&#39; dare un senso di liberazione - via con questa immaginazione vaga, viva il calcolo esatto!<br><br>Eh si, sono un po&#39; diversi lassu&#39; :-)
<br><br>Almeno vai nel sud del territorio alemannico, dove sono piu&#39; caldi(*).<br><br>-w<br><br><br>(*) c&#39;e&#39; pure qualcuno che dice che i Viennesi sono i terroni dei popoli alemannici...<br></div></div>