[Moscow.pm] Перевод сайта силами юзеров

Andrew Fedorov Andrei.Fedorov на sup.com
Ср Апр 23 05:43:15 PDT 2008


Неделя - это хорошо, но необходима достаточно большая предварительная работа. Особенно в том случае, когда мультиязычность не была заложена на этапе проектирования проекта.

Как вариант:
1. Для начала бы очень хорошо разделить код и HTML.
2. Сделать для шаблонизатора функцию перевода строки по ключу или просто добавить функцию в код, если пункт первый пропущен.
3. Создать панель управления переводами (с разграничением прав доступ волонтеров только к доступным языкам и возможностью фильтра фраз по статусу перевода: новый, переведен, требует изменений и т.д.).
4. Подготовить для всех необходимых фраз ключи, по которым они будут искаться в системе переводов.
5. Завести в систему переводов все подготовленные ключи с переводами для основного языка.
6. Создать список необходимых языков, настроить зависимости между ними (ищем в китайском специальном языке, иначе в китайском традиционном языке, иначе в английском языке). Хотя это можно делать по мере поступления заявок на перевод и формирования групп переводчиков.
7. Ну и конечно необходимо время на модерирование того, что написал народ в переводы.

Если что-то интересует более подробно - пиши, отвечу :)

PS: в ЖЖ например, есть еще возможность при поиске перевода указывать какие-либо аргументы, которые потом будут подставлены в строку перевода, и можно одной фразой сделать такой перевод: "В папке [[dirname]] содержится [[count]] сообщений".
PPS: А еще в ЖЖ есть страница статистики переводов для всех языков (http://www.livejournal.com/translate/), исходя из которой очень с трудом верится, что можно сделать ПОЛНЫЙ и хороший перевод крупного проекта за неделю... :)

С уважением,
Андрей Федоров
 
SUP Fabrik, Moscow
http://www.sup.com/
E-mail: andrey.fedorov на sup.com
ICQ# 67763009


-----Original Message-----
From: moscow-pm-bounces+andrey.fedorov=sup.com на pm.org [mailto:moscow-pm-bounces+andrey.fedorov=sup.com на pm.org] On Behalf Of Михаил Монашёв
Sent: Wednesday, April 23, 2008 12:51 AM
To: Moscow.pm group
Subject: [Moscow.pm] Перевод сайта силами юзеров

Здравствуйте,

На  РИТ-е  очень  впечатлил  рассказ Москалюка про перевод Фейсбука на
неделю силами юзеров. Тоже захотелось такой халявы :-)

Но  не  совсем  понятно  как  это  правильно  организовать  на стороне
сервера.

Сейчас  имеет  mod_perl-овый  код  в  большом  количестве. Он смешан в
HTML-ем  производительности ради. Отделить HTML от кода конечно можно,
но   вот   вопрос,  во  что  его  выносить,  чтобы  потом  можно  было
предоставить  какой-то  инструмент  юзерам  для  перевода.  Видимо это
должны  быть файлы-шаблоны какого-то шаблонизатора. Но как-то не очень
хочется юзерам давать править эти файлы-шаблоны...

Какие  можно  придумать  варианты?  Или  может кто-то уже делал что-то
подобное...

--

С уважением,
Михаил Монашёв, SoftSearch.ru
mailto:postmaster на softsearch.ru
ICQ# 166233339
http://michael.mindmix.ru/
Без бэкапа по жизни.

--
Moscow.pm mailing list
moscow-pm на pm.org | http://moscow.pm.org
http://mail.pm.org/mailman/listinfo/moscow-pm


Подробная информация о списке рассылки Moscow-pm