[kansaipm] Re: Perlの DBI本

Takeshi MUTOH mutoh at info.nara-k.ac.jp
Wed Jul 5 14:34:33 CDT 2000


武藤@家です.

被験者(学生)が夏休みになる前に実験しようとしてるのでボロボロです(;-;)
# 夏休みは14日から…

At Wed, 5 Jul 2000 13:27:39 +0900,
Kawai,Takanori <kawai at nippon-rad.co.jp> wrote:
> > > > いや,翻訳魂持っているので,遊びたくて;)
> > > 是非 perltoot の翻訳を (笑)   ←ばか
> > >   http://www.cpan.org/doc/manual/html/pod/perltoot.html
> > これ,おおもとのファイルはどこでしょうか?
> どこって、それじゃまずいんでしょうか?(なにしろCPANだし)

あ,podファイルを訳した方が幸せかなと言う意味です.

>  perldoc perltoot
> でテキストが出てきます。

すいません,
# なんか知識の無さがどんどん露呈されていく…

> > いやあ,「監訳:kansai-pm」とかってかっこいいかなぁと.
> DBI::FAQにはチータ本のAppendixのBがDBIホームページから取得できる
> ように書いてありますが、DBIホームページではリンクがはずされていま
> すね。(ドライバ毎には読むことはできますが)
> これならAlligaterさんやTimさんに話をつければ翻訳して、公開しても
> 問題なしだと思っていたのですが...

なるほど.すいません,8/5までfire carなので,その後で頑張ります.

> > いや,翻訳魂持っているので,遊びたくて;)
> そりゃExtUtils::MakeMaker、DBD::RAMとか翻訳してくださるんでしたら
> いくらでも...(^^)
> 「翻訳魂」は持っているんですが(Turbo Linuxのオマケ)、使ったこと
> ないので、どれくらいの精度ででるのか気になります。

なかなか楽しい訳をしてくれますが,単語引いてると思ってあきらめています.
Turbo Linuxは安いVMwareと思って;p,2本買ってますが,emacs用のクライアン
トとってこないとダメってのと,OS自身のインストールでヘコんだので,あんま
り使ってません.
# そうか,合計5ライセンスもあるのか…
# ライセンスによってはうちにつないで試してもらうとか…

> #個人的にはシャープのが好き。まだお試し版だけど。それ以外は...

これは,どんなのでしょうか?

フリーのだと,辞書引きでedictも語彙数は結構あるみたいです.

英辞郎はフリーだけど再配布ダメで,niftyでのみダウンロードとかいう悲しい
状態で,努力してもむくわれない気がしたので,データ変換してないです.
確か,Personal UNIXの2号あたりに特集があったかと.

Webを見るのだと,Proxyになって訳してくれる点で翻訳の王様も素敵.
# もってませんが.

で,普段の作業はxemacs(これがなんだか癖がある(^-^;))なので,それとの連係
を考えると「翻訳魂」かなぁと.

> PerlでもLinux JF Projectやrfc-jp MLのように日本語情報をまとめる
> サイトをあったほうがよいと思うんですけど。
> だれかやらないですかねぇ。それともどこかにあったりするんでしょうか?

すいません,やれたらいいんですが暇ないです(;-;)
Webスペースは
	http://sentinel.info.nara-k.ac.jp/
がありますので,研究;pという言い訳ができるならまとめてもいいですが.
# メーリングリストも用意できます.
--
武藤 武士@自宅より <mutoh at info.nara-k.ac.jp>



More information about the Kansai-pm mailing list