<span style="font-family: courier new,monospace;">Pessoal,</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><br style="font-family: courier new,monospace;"><span style="font-family: courier new,monospace;">O trabalho de tradução dos PODs e o Wiki vem ajudado muito o processo de divulgação do Perl, e no FISL não foi diferente.
</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><br style="font-family: courier new,monospace;"><span style="font-family: courier new,monospace;">Tive a oportunidade de participar dos dois YAPC::Brasil, e é claro que desta fez foi extremamente mais simples, e mais completo, devido as ferramentas que vocês estão disponibilizando no Wiki. Fica muito claro nestes eventos o quanto a existência de uma documentação em português é bem-vinda.
</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><br style="font-family: courier new,monospace;"><span style="font-family: courier new,monospace;">De vez enquando temos discussões sobre a existência de livros de Perl no mercado brasileiro, mas será que este é realmente um ponto importante ? Do que adiante termos livros publicados, se sabemos que o acesso a eles são difíceis e caros ? Afinal, qual foi o primeiro documento que você leu para programar em Perl ? Não acredito que tenha sido o &quot;Learning in Perl&quot; ? Pelo menos para a maioria, acredito que tenha sido algum dos documentos da documentação Perl.
</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><br style="font-family: courier new,monospace;"><span style="font-family: courier new,monospace;">O meu objetivo com este email é dar os meus parabéns pelos documentos já traduzidos até o momento, este projeto é fundamental na nossa missão de divulgação da linguagem. Mas, por motivo que não consegui identificar, é visível a queda nas atividades de tradução dos documentos, e por este motivo 
</span><span style="font-family: courier new,monospace;">quero a ajuda de vocês para :</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><br style="font-family: courier new,monospace;"><span style="font-family: courier new,monospace;">
1o. Identificar o motivo da redução da atividade de tradução;</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><span style="font-family: courier new,monospace;">2o. Identificar meios de motivar o processo de tradução;
</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><span style="font-family: courier new,monospace;">3o. Pedir a participação na tradução da documentação.</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><br style="font-family: courier new,monospace;">
<span style="font-family: courier new,monospace;">Pense nisto com muito carinho, e se desejar pode enviar o email direto para mim.</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><br style="font-family: courier new,monospace;">
<span style="font-family: courier new,monospace;">Obrigado,</span><br style="font-family: courier new,monospace;"><br style="font-family: courier new,monospace;"><span style="font-family: courier new,monospace;">Solli M. Honório
</span><br>