Se permitem uma sugestao de gaiato, talvez um pouco atrasada, mas ...<br>
<br>
Que tal manter a opcao 2 para o codigo!!<br>
<br>
Traduzir codigo trara ganho ? O texto traduzido nao seria suficiente para a compreensao ?<br>
<br>
Lembrando que para traduzir o codigo, se o mesmo nao for testado, erros podem ser introduzidos, e isto aumenta a complexidade...<br>
<br>
Motivo desta critica... eu adquiri a algum tempo um livro
&quot;Gerenciamento de dados com Perl (Data Munging with Perl&quot;&quot; David Cross,
e achei a traducao de pessima qualidade, mas o conteudo apresentado eh
maravilhoso!!<br>
<br>
<a href="http://www.perlmonks.org/?node_id=56946">http://www.perlmonks.org/?node_id=56946</a><br><br>
<br>
<br>
Sds,<br>
<br><div><span class="gmail_quote">Em 08/03/06, <b class="gmail_sendername">Gabriel Vieira</b> &lt;<a href="mailto:gabriel.vieira@gmail.com">gabriel.vieira@gmail.com</a>&gt; escreveu:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Opa<br><br>exato, o igor tem toda a razão<br>na decisão fico com o breno opção 3! :)<br><br>abraços<br><br>Gabriel Vieira<br><br>- Membro Sociedade Perl Brasil<br><a href="http://www.perl.org.br/">http://www.perl.org.br/</a>
<br>- dsgX Network Solutions<br><a href="http://www.dsgX.org/">http://www.dsgX.org/</a><br>----- Original Message -----<br>From: &quot;Breno G. de Oliveira&quot; &lt;<a href="mailto:breno@clavis.com.br">breno@clavis.com.br
</a>&gt;<br>To: &quot;Cascavel Perl Mongers&quot; &lt;<a href="mailto:cascavel-pm@pm.org">cascavel-pm@pm.org</a>&gt;<br>Sent: Wednesday, March 08, 2006 11:20 PM<br>Subject: Re: [Cascavel-pm] [TRADUCAO] Consulta para a padronização
<br><br><br>Concordo com o Igor. Ou o texto é em inglês, ou é em português. Se é pra<br>traduzir, vamos traduzir direito. Opção 3 !!!<br><br>[]s<br><br>breno<br><br><br>Igor Sutton Lopes wrote:<br>&gt; Metendo o bedelho mais uma vez... Adicionaria à número 1 a informação que
<br>&gt; se<br>&gt; deve traduzir os comentários. Creio que a número 1 manteria a identidade<br>&gt; do<br>&gt; documento. A diferença é ínfima entre as números 2 e 3, pois você terá que<br>&gt; modificar o código escrito, independente se somente o conteúdo ou
<br>&gt; inclusive o<br>&gt; nome das variáveis. Se ficarmos com a número 2, seria como 'colocar só a<br>&gt; cabecinha'. Neste caso, prá mim é tudo ou nada, se é prá traduzir o<br>&gt; conteúdo<br>&gt; das variáveis string, se traduz também o nome delas. Prá mim é a número 3.
<br>&gt;<br>&gt; &lt;code&gt;<br>&gt; my @fruits = qw/maçã pêra banana/; # fica meio esquisito, não acham?<br>&gt; my @fruits = qw/apple pear banana/; # perfeito<br>&gt; my @frutas = qw/maçã pêra banana/; # perfeito também
<br>&gt; &lt;/code&gt;<br>&gt;<br>&gt; On Wed, Mar 08, 2006 at 06:16:13PM -0300, &quot;Er Galvão Abbott -<br>&gt; PortoAlegre.pm&quot; wrote:<br>&gt;<br>&gt;&gt;Concordo com você, Solli.<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;Segunda opção é meu voto.
<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;Galvão<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;Solli Moreira Honorio wrote:<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;&gt;Pessoal,<br>&gt;&gt;&gt;<br>&gt;&gt;&gt;Então vamos fazer o que saber fazer de melhor, coloborar !!! Foi<br>&gt;&gt;&gt;colocado a questão sobre a tradução ou não do código também, certo ?
<br>&gt;&gt;&gt;<br>&gt;&gt;&gt;O que vamos decidir com relação a isto ? Traduz ou não ?<br>&gt;&gt;&gt;<br>&gt;&gt;&gt;Se vocês permitem, eu acho que existem 3 cenários para esta questão :<br>&gt;&gt;&gt;<br>&gt;&gt;&gt;1o. Não traduz o código;
<br>&gt;&gt;&gt;2o. Traduz-se apenas o valor das variáveis, mensagens e comentários,<br>&gt;&gt;&gt;mantendo o nome das variávies no original;<br>&gt;&gt;&gt;3o. Traduz-se tudo.<br>&gt;&gt;&gt;<br>&gt;&gt;&gt;Vamos definir isto...
<br>&gt;&gt;&gt;<br>&gt;&gt;&gt;Solli M. Honório<br>&gt;&gt;&gt;<br>&gt;&gt;&gt;ps.: Eu voto na 2o. opção !!!<br>&gt;&gt;&gt;------------------------------------------------------------------------<br>&gt;&gt;&gt;<br>&gt;&gt;&gt;_______________________________________________
<br>&gt;&gt;&gt;Cascavel-pm mailing list<br>&gt;&gt;&gt;<a href="mailto:Cascavel-pm@pm.org">Cascavel-pm@pm.org</a><br>&gt;&gt;&gt;<a href="http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm">http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm
</a><br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;_______________________________________________<br>&gt;&gt;Cascavel-pm mailing list<br>&gt;&gt;<a href="mailto:Cascavel-pm@pm.org">Cascavel-pm@pm.org</a><br>&gt;&gt;<a href="http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm">
http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm</a><br>&gt;<br>&gt;<br>_______________________________________________<br>Cascavel-pm mailing list<br><a href="mailto:Cascavel-pm@pm.org">Cascavel-pm@pm.org</a><br><a href="http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm">
http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm</a><br><br>_______________________________________________<br>Cascavel-pm mailing list<br><a href="mailto:Cascavel-pm@pm.org">Cascavel-pm@pm.org</a><br><a href="http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm">
http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm</a><br></blockquote></div><br>