<DIV>&gt; </DIV>
<DIV>&gt; No início dos trabalhos de tradução, estavam trabalhando apenas o Nelson e</DIV>
<DIV>&gt; eu. Fiz algumas traduções e, em conjunto com o Nelson, adotamos alguns</DIV>
<DIV>&gt; padrões para que seguissemos. Após isso, conversamos também com o Galvão, que</DIV>
<DIV>&gt; apoiou nossas escolhas. Escolhas estas que apóio, porém não julgo como sendo</DIV>
<DIV>&gt; as únicas opções. Uma dessas "difamadas" decisões era a de manter o código</DIV>
<DIV>&gt; original, traduzindo apenas os comentários. Isto foi conversado entre Nelson,</DIV>
<DIV>&gt; Galvão e eu, e acordamos que iríamos fazer desta maneira para, de alguma</DIV>
<DIV>&gt; forma mantermos a identidade do documento original, isto é, se o usuário</DIV>
<DIV>&gt; olhasse a documentação original, iria encontrar o mesmo contexto e os mesmos</DIV>
<DIV>&gt; exemplos. Gostaria de lembrar que esta decisão foi tomada ANTES da explosão</DIV>
<DIV>&gt; que aconteceu no site.</DIV>
<DIV>&gt; </DIV>
<DIV>Igor, este é o problema (ou a solução) ! Este tipo de projeto não pertence a uma pessoa (ou duas). Pode acreditar, descobri isto pessoalmente com relação ao mesmo projeto, pois o Breno e eu estavamos trabalhando na infra-estrutura do <A href="http://perldoc-br.sourceforge.net/">http://perldoc-br.sourceforge.net/</A>. Gastei muito tempo pesquisando sobre outros grupos que estão fazendo a tradução (um grupo espanhol - que está paralisado, o grupo italiano que você comentou, um groupo francês, e um chinês que eu não&nbsp;obtive informação) na esperança de tentar resolver os conflitos da tradução. Bom o fato é que fiquei pesquisando,&nbsp;testando e enrolando&nbsp;muito e fui surpreendido com o TWiki.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>O quê eu apreendi neste história toda é : a padronização para a tradução desta quantidade de documentação deveria ter sido discutida com todo o grupo, e até mesmo fora do grupo (temos várias comunidades de código aberto que estão traduzindo/traduziram os documentos da sua comunidade para o português. Será que eles não poderiam ter nos ajudado com metodologias e ferramentas ?). E quando atingido um consenso com a maioria, ser documentado em algum ponto acessível da ferramenta utilizada.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Sinceramente, até agora não compreendi bem a intenção de abrir o TWiki desta maneira (pra mim desorganizada). Tenho certeza que a idéia deve ter sido as melhores, e ainda mais com as discussões sobre o quê fazer para popularizar o Perl no Brasil. Mas para você ter uma idéia, sou lider de um PM e ainda não sei se&nbsp;posso convocar os meus 'afiliados' para participar.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Ainda temos tempo de organizar isto, vamos discutir&nbsp;sobre o mínimo da padronização antes de termos uma quantidade tal de documentos traduzido que inviabilize a padronização. A tradução não é apenas disponibilizar o texto no TWiki, a menos que alguém for traduzir sozinho. Temos que oferecer a infra-estrutura com as normas e padrões, com a lista de termos que será utilizada na tradução e&nbsp;com a definição das quais não será traduzida.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Ta aí meus bits de contribuição.</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>Solli M. Honorio</DIV>