Re: [Cascavel-pm] manual de tradução
Nilson Santos Figueiredo Junior
acid06 em gmail.com
Sexta Março 10 13:05:31 PST 2006
Na tabela de du sugestões existe umas coisas meio equivocadas.
Por exemplo:
Termo: open source
Tradução recomendada: software livre
Tradução supostamente ruim: código aberto
Porém, existem softwares comerciais que são open-source, i.e., a
licença dá direito ao acesso ao código fonte. Enquanto "software
livre" ("free software") seria algo lançado sobre uma licença aprovada
pela FSF.
A Microsoft mesmo planeja disponibilizar boa parte do código fonte dos
próximos Windows em uma licença open-source mas que permite somente
consulta, sem permitir modificações. Isso não é software livre porém é
código aberto.
E se você falar "testes de unidade" ao invés de "testes unitários"
ninguém vai entender o que você está falando.
-Nilson Santos F. Jr.
On 3/10/06, Frederico Bohne Espinosa <bohne_listas2 em terra.com.br> wrote:
>
> Solli
>
> A questão é que pode-se colocar acentos e/ou cedilha. Mas isso vai
> ser transformado em algo do tipo:
> http://www.perl.org.br/view/Perldoc/ManualDeTradu%C3%A7%C3%A3o
>
> Quando ficaria mais apresentavel:
> http://www.perl.org.br/view/Perldoc/ManualDeTraducao.
>
> Mas isso são detalhes.
>
> Quanto a como o wiki pega o status de traducao do módulo:
>
> Pega todos os PODs que tenham o string ""=head1 TRADUÇÃO"
> ------------------------------------------------------------
> --++ <nop>Módulos traduzidos
>
> %SEARCH{"=head1 TRADUÇÃO" format=" * [[$topic]] (<a
> href='%SCRIPTURL%/rdiff/$web/$topic'>diff</a>)" web="Cpandoc"
> regex="literal" scope="text" nosearch="on" order="topic" nosummary="on"
> nototal="on" excludetopic="Web*"}%
>
>
>
> Pega todos os PODs que tenham o string ""=head1 TRADUZINDO"
> ------------------------------------------------------------
> ---++ <nop>Módulos em processo de tradução
>
> %SEARCH{"=head1 TRADUZINDO" format=" * [[$topic]]
> ([[Main.$username][$username]]) (<a
> href='%SCRIPTURL%/rdiff/$web/$topic'>diff</a>)" web="Cpandoc"
> regex="literal" scope="text" nosearch="on" order="topic" nosummary="on"
> nototal="on" excludetopic="Web*"}%
>
>
>
>
> Pega todos os PODs que não tenham o string "TRADU"
> ------------------------------------------------------------
>
> ---++ <nop>Módulos disponíveis para tradução
>
> %SEARCH{"!.*TRADU.*" format=" * [[$topic]]
> ([[Main.$username][$username]]) (<a
> href='%SCRIPTURL%/rdiff/$web/$topic'>diff</a>)" web="Cpandoc" type="regex"
> scope="text" nosearch="on" order="topic" nosummary="on" nototal="on"
> excludetopic="Web*"}%
>
>
>
> Por isso que é importante atentarmos para este detalhe da criação
> desta seção no POD.
>
> Bohne
>
> --
> +==========================+=========================================+
> | Frederico Bohne Espinosa | Analista de Suporte Unix |
> | | Licenciado em História - UFRGS/2002 |
> | | bohne_listas em terra com br |
> +==========================+=========================================+
> E se o mundo não corresponde em todos aspectos aos nossos desejos,
> é culpa da ciência ou dos que querem impor seus desejos ao mundo?
> [Carl Sagan]
> ======================================================================
>
> Em Fri, 10 Mar 2006, Solli Moreira Honorio escreveu:
>
> > Frederico,
> >
> > Gostei do manual de traduçao, ficou muito bom.... só que dá para não utilizar caracteres gráficos na url ?
> >
> > Gostei também da idéia de módulos traduzidos, em processo, disponível.
> > Mas como é que você diz ao wiki o estatus do módulo ?
> >
> >
> > Abraços,
> >
> > solli
> > ---------- Cabeçalho original -----------
> >
> > De: cascavel-pm-bounces+shonorio=terra.com.br em pm.org
> > Para: "Cascavel Perl Mongers" cascavel-pm em pm.org
> > Cópia:
> > Data: Fri, 10 Mar 2006 11:32:35 -0300 (BRST)
> > Assunto: [Cascavel-pm] (sem assunto)
> >
> > > Cáfila,
> > >
> > >
> > > Andei mexendo um pouco no layout da Web CpanDoc. Consegui deixar
> > > de maneira dinâmica três listagens:
> > >
> > > 1) Módulos traduzidos
> > > 2) Módulos em processo de tradução
> > > 3) Módulos disponíveis para tradução
> > >
> > > Para que a coisa funcione, devemos ter (no POD) uma seção, da seguinte
> > > maneira:
> > >
> > > Se o documento estiver em fase de tradução, a seção chamar-se-á
> > > TRADUZINDO. Se o processo de tradução foi completado, a seção deve ser
> > > renomeada de TRADUZINDO para TRADUÇÃO.
> > >
> > > Com isso, os "%SEARCH%" irão filtrar cada topico para a sua devida
> > > listagem.
> > >
> > > Dêem uma olhada, se aprovarem este tipo de layout, eu replico na Web
> > > PERLDOC.
> > >
> > > Em tempo: Vamos evitar de criar Topicos com acentuacao nos wikinames. A
> > > apresentacao da URL fica uma zona. Por ex:
> > >
> > > http://www.perl.org.br/view/Perldoc/ManualDeTradução.
> > >
> > > Abraço
> > >
> > > Bohne
> > >
> > > --
> > > +==========================+=========================================+
> > > | Frederico Bohne Espinosa | Analista de Suporte Unix |
> > > | | Licenciado em História - UFRGS/2002 |
> > > | | bohne_listas em terra com br |
> > > +==========================+=========================================+
> > >
> > > ======================================================================
> >
> > _______________________________________________
> > Cascavel-pm mailing list
> > Cascavel-pm em pm.org
> > http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm
> >
>
> _______________________________________________
> Cascavel-pm mailing list
> Cascavel-pm em pm.org
> http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm
>
>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Cascavel-pm