Re: [Cascavel-pm] manual de tradução

Nilson Santos Figueiredo Junior acid06 em gmail.com
Sexta Março 10 13:05:31 PST 2006


Na tabela de du sugestões existe umas coisas meio equivocadas.
Por exemplo:

Termo: open source
Tradução recomendada: software livre
Tradução supostamente ruim: código aberto

Porém, existem softwares comerciais que são open-source, i.e., a
licença dá direito ao acesso ao código fonte. Enquanto "software
livre" ("free software") seria algo lançado sobre uma licença aprovada
pela FSF.

A Microsoft mesmo planeja disponibilizar boa parte do código fonte dos
próximos Windows em uma licença open-source mas que permite somente
consulta, sem permitir modificações. Isso não é software livre porém é
código aberto.

E se você falar "testes de unidade" ao invés de "testes unitários"
ninguém vai entender o que você está falando.

-Nilson Santos F. Jr.

On 3/10/06, Frederico Bohne Espinosa <bohne_listas2 em terra.com.br> wrote:
>
>         Solli
>
>         A questão é que pode-se colocar acentos e/ou cedilha. Mas isso vai
> ser transformado em algo do tipo:
>         http://www.perl.org.br/view/Perldoc/ManualDeTradu%C3%A7%C3%A3o
>
>         Quando ficaria mais apresentavel:
>  http://www.perl.org.br/view/Perldoc/ManualDeTraducao.
>
>         Mas isso são detalhes.
>
>         Quanto a como o wiki pega o status de traducao do módulo:
>
> Pega todos os PODs que tenham o string ""=head1 TRADUÇÃO"
> ------------------------------------------------------------
> --++ <nop>Módulos traduzidos
>
> %SEARCH{"=head1 TRADUÇÃO" format="   * [[$topic]] (<a
> href='%SCRIPTURL%/rdiff/$web/$topic'>diff</a>)" web="Cpandoc"
> regex="literal" scope="text" nosearch="on" order="topic" nosummary="on"
> nototal="on" excludetopic="Web*"}%
>
>
>
> Pega todos os PODs que tenham o string ""=head1 TRADUZINDO"
> ------------------------------------------------------------
> ---++ <nop>Módulos em processo de tradução
>
> %SEARCH{"=head1 TRADUZINDO" format="   * [[$topic]]
> ([[Main.$username][$username]]) (<a
> href='%SCRIPTURL%/rdiff/$web/$topic'>diff</a>)" web="Cpandoc"
> regex="literal" scope="text" nosearch="on" order="topic" nosummary="on"
> nototal="on" excludetopic="Web*"}%
>
>
>
>
> Pega todos os PODs que não tenham o string "TRADU"
> ------------------------------------------------------------
>
> ---++ <nop>Módulos disponíveis para tradução
>
> %SEARCH{"!.*TRADU.*" format="   * [[$topic]]
> ([[Main.$username][$username]]) (<a
> href='%SCRIPTURL%/rdiff/$web/$topic'>diff</a>)" web="Cpandoc" type="regex"
> scope="text" nosearch="on" order="topic" nosummary="on"  nototal="on"
> excludetopic="Web*"}%
>
>
>
>         Por isso que é importante atentarmos para este detalhe da criação
> desta seção no POD.
>
>                                         Bohne
>
> --
> +==========================+=========================================+
> | Frederico Bohne Espinosa | Analista de Suporte Unix                |
> |                          | Licenciado em História - UFRGS/2002     |
> |                          | bohne_listas em terra com br               |
> +==========================+=========================================+
>    E se o mundo não corresponde em todos aspectos aos nossos desejos,
> é culpa da ciência ou dos que querem impor seus desejos ao mundo?
> [Carl Sagan]
> ======================================================================
>
> Em Fri, 10 Mar 2006, Solli Moreira Honorio escreveu:
>
>   > Frederico,
>   >
>   > Gostei do manual de traduçao, ficou muito bom.... só que dá para não utilizar caracteres gráficos na url ?
>   >
>   > Gostei também da idéia de módulos traduzidos, em processo, disponível.
>   > Mas como é que você diz ao wiki o estatus do módulo ?
>   >
>   >
>   > Abraços,
>   >
>   > solli
>   > ---------- Cabeçalho original -----------
>   >
>   > De: cascavel-pm-bounces+shonorio=terra.com.br em pm.org
>   > Para: "Cascavel Perl Mongers" cascavel-pm em pm.org
>   > Cópia:
>   > Data: Fri, 10 Mar 2006 11:32:35 -0300 (BRST)
>   > Assunto: [Cascavel-pm] (sem assunto)
>   >
>   > >         Cáfila,
>   > >
>   > >
>   > >         Andei mexendo um pouco no layout da Web CpanDoc. Consegui deixar
>   > > de maneira dinâmica três listagens:
>   > >
>   > > 1) Módulos traduzidos
>   > > 2) Módulos em processo de tradução
>   > > 3) Módulos disponíveis para tradução
>   > >
>   > > Para que a coisa funcione, devemos ter (no POD) uma seção, da seguinte
>   > > maneira:
>   > >
>   > > Se o documento estiver em fase de tradução, a seção chamar-se-á
>   > > TRADUZINDO. Se o processo de tradução foi completado, a seção deve ser
>   > > renomeada de TRADUZINDO para TRADUÇÃO.
>   > >
>   > > Com isso, os "%SEARCH%" irão filtrar cada topico para a sua devida
>   > > listagem.
>   > >
>   > > Dêem uma olhada, se aprovarem este tipo de layout, eu replico na Web
>   > > PERLDOC.
>   > >
>   > > Em tempo: Vamos evitar de criar Topicos com acentuacao nos wikinames. A
>   > > apresentacao da URL fica uma zona. Por ex:
>   > >
>   > > http://www.perl.org.br/view/Perldoc/ManualDeTradução.
>   > >
>   > >                           Abraço
>   > >
>   > >                                   Bohne
>   > >
>   > > --
>   > > +==========================+=========================================+
>   > > | Frederico Bohne Espinosa | Analista de Suporte Unix                |
>   > > |                          | Licenciado em História - UFRGS/2002     |
>   > > |                          | bohne_listas em terra com br               |
>   > > +==========================+=========================================+
>   > >
>   > > ======================================================================
>   >
>   > _______________________________________________
>   > Cascavel-pm mailing list
>   > Cascavel-pm em pm.org
>   > http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm
>   >
>
> _______________________________________________
> Cascavel-pm mailing list
> Cascavel-pm em pm.org
> http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm
>
>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Cascavel-pm