Re: [Cascavel-pm] [TRADUCAO] Consulta para a padronização

Gabriel Vieira gabriel.vieira em gmail.com
Quarta Março 8 18:44:38 PST 2006


Opa

exato, o igor tem toda a razão
na decisão fico com o breno opção 3! :)

abraços

Gabriel Vieira

- Membro Sociedade Perl Brasil
http://www.perl.org.br/
- dsgX Network Solutions
http://www.dsgX.org/
----- Original Message ----- 
From: "Breno G. de Oliveira" <breno em clavis.com.br>
To: "Cascavel Perl Mongers" <cascavel-pm em pm.org>
Sent: Wednesday, March 08, 2006 11:20 PM
Subject: Re: [Cascavel-pm] [TRADUCAO] Consulta para a padronização


Concordo com o Igor. Ou o texto é em inglês, ou é em português. Se é pra
traduzir, vamos traduzir direito. Opção 3 !!!

[]s

breno


Igor Sutton Lopes wrote:
> Metendo o bedelho mais uma vez... Adicionaria à número 1 a informação que 
> se
> deve traduzir os comentários. Creio que a número 1 manteria a identidade 
> do
> documento. A diferença é ínfima entre as números 2 e 3, pois você terá que
> modificar o código escrito, independente se somente o conteúdo ou 
> inclusive o
> nome das variáveis. Se ficarmos com a número 2, seria como 'colocar só a
> cabecinha'. Neste caso, prá mim é tudo ou nada, se é prá traduzir o 
> conteúdo
> das variáveis string, se traduz também o nome delas. Prá mim é a número 3.
>
> <code>
> my @fruits = qw/maçã pêra banana/; # fica meio esquisito, não acham?
> my @fruits = qw/apple pear banana/; # perfeito
> my @frutas = qw/maçã pêra banana/; # perfeito também
> </code>
>
> On Wed, Mar 08, 2006 at 06:16:13PM -0300, "Er Galvão Abbott - 
> PortoAlegre.pm" wrote:
>
>>Concordo com você, Solli.
>>
>>Segunda opção é meu voto.
>>
>>Galvão
>>
>>Solli Moreira Honorio wrote:
>>
>>>Pessoal,
>>>
>>>Então vamos fazer o que saber fazer de melhor, coloborar !!! Foi
>>>colocado a questão sobre a tradução ou não do código também, certo ?
>>>
>>>O que vamos decidir com relação a isto ? Traduz ou não ?
>>>
>>>Se vocês permitem, eu acho que existem 3 cenários para esta questão :
>>>
>>>1o. Não traduz o código;
>>>2o. Traduz-se apenas o valor das variáveis, mensagens e comentários,
>>>mantendo o nome das variávies no original;
>>>3o. Traduz-se tudo.
>>>
>>>Vamos definir isto...
>>>
>>>Solli M. Honório
>>>
>>>ps.: Eu voto na 2o. opção !!!
>>>------------------------------------------------------------------------
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Cascavel-pm mailing list
>>>Cascavel-pm em pm.org
>>>http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm
>>
>>_______________________________________________
>>Cascavel-pm mailing list
>>Cascavel-pm em pm.org
>>http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm
>
>
_______________________________________________
Cascavel-pm mailing list
Cascavel-pm em pm.org
http://mail.pm.org/mailman/listinfo/cascavel-pm 



Mais detalhes sobre a lista de discussão Cascavel-pm