# Perltuts translation # Copyright (C) 2013 Enrique Nell # This file is distributed under the same license as the Perltuts package. # Enrique Nell , 2013. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-19 09:38+0100\n" "Last-Translator: Enrique Nell \n" "Language-Team: es\n" "Language: español\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/layout.apl:37 msgid "@Follow" msgstr "@Seguir" #: templates/newsletter_subscribe.apl:19 #: templates/newsletter_unsubscribe.apl:12 msgid "Back to home page" msgstr "Volver a la página principal" #: templates/books.apl:3 #: templates/layout.apl:35 msgid "Books" msgstr "Libros" #: templates/layout.apl:62 msgid "Books and tutorials are copyrighted by their authors respectively" msgstr "Los derechos de los libros y tutoriales son de los autores respectivos" #: templates/index.apl:51 msgid "Check it out for other good Perl tutorials." msgstr "En esta página encontrará más tutoriales de Perl." #: templates/newsletter_subscribe.apl:6 #: templates/newsletter_unsubscribe.apl:7 msgid "Check your email for a confirmation letter." msgstr "Recibirá un mensaje de correo electrónico de confirmación." #: templates/layout.apl:63 msgid "Code editor provided by awesome" msgstr "Editor de código proporcionado por el formidable" #: templates/newsletter_confirm.apl:8 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: templates/newsletter_confirm.apl:1 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: templates/chapter.apl:127 #: templates/tutorials.apl:13 msgid "Contents" msgstr "Contenido" #: templates/tutorial.apl:35 msgid "Copyright & License" msgstr "Copyright y licencia" #: templates/get_involved.apl:9 msgid "Drop a line at" msgstr "Escríbanos a" #: templates/chapter.apl:86 #: templates/include/code.apl:73 msgid "Errors" msgstr "Errores" #: templates/chapter.apl:72 #: templates/include/code.apl:63 msgid "Errors & Warnings" msgstr "Errores y advertencias" #: templates/index.apl:18 msgid "Ever wondered what that line would print while reading a Perl tutorial? Tired of reading outdated information? Still stuck with old books? Now there is a solution!" msgstr "¿Al estudiar un tutorial de Perl se ha preguntado qué hace una línea de código concreta? ¿Se ha cansado ya de leer información obsoleta? ¿Solo tiene a mano libros anticuados? No se preocupe. ¡Tenemos la solución!" #: templates/index.apl:25 msgid "Finish exercise" msgstr "Complete el ejercicio" #: templates/layout.apl:64 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: templates/get_involved.apl:2 #: templates/layout.apl:36 msgid "Get involved" msgstr "Colaborar" #: templates/index.apl:30 msgid "Get me to tutorials!" msgstr "Ir a los tutoriales" #: templates/get_involved.apl:5 msgid "Have an idea?" msgstr "¿Tiene una idea?" #: templates/layout.apl:32 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: templates/index.apl:15 #: templates/layout.apl:5 msgid "Interactive Perl tutorials" msgstr "Tutoriales de Perl interactivos" #: templates/index.apl:21 msgid "Learn modern Perl any time and from everywhere (mobile friendly)!" msgstr "¡Aprenda Perl moderno en cualquier momento y en cualquier lugar (incluso desde el móvil)!" #: templates/include/notify_me_form.apl:3 msgid "Make sure announcements-noreply@perltuts.com is in your contact list so it will not end up in a spam folder." msgstr "Asegúrese de incluir announcements-noreply@perltuts.com en su lista de contactos para evitar que nuestros mensajes acaben en la carpeta de correo no deseado." #: templates/index.apl:61 msgid "More books" msgstr "Más libros" #: templates/include/notify_me_form.apl:2 msgid "Notify me when perltuts is out of BETA (which means more flexible and advanced tutorials)" msgstr "Recibir notificación cuando perltuts salga de la fase BETA (entonces estarán disponibles tutoriales más flexibles y avanzados)" #: templates/chapter.apl:59 #: templates/include/code.apl:56 msgid "Output" msgstr "Salida" #: templates/layout.apl:73 msgid "Powered by" msgstr "Funciona con tecnología" #: templates/index.apl:24 msgid "Read concise explanation" msgstr "Lea una breve descripción" #: templates/index.apl:49 msgid "Recommended books" msgstr "Libros recomendados" #: templates/chapter.apl:140 #: templates/include/code.apl:105 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: templates/chapter.apl:21 msgid "Run & Test" msgstr "Ejecutar y probar" #: templates/index.apl:26 msgid "See if it works!" msgstr "Vea si funciona" #: templates/include/notify_me_form.apl:9 msgid "Subscribers" msgstr "Suscriptores" #: templates/chapter.apl:65 msgid "Test" msgstr "Probar" #: templates/newsletter_subscribe.apl:5 #: templates/newsletter_unsubscribe.apl:5 msgid "Thank you for having interest in perltuts!" msgstr "Le agradecemos su interés en perltuts." #: templates/newsletter_confirm.apl:4 msgid "Thank you. Your confirmation was successful." msgstr "Gracias. Confirmación correcta." #. ('perl-tutorial.org') #: templates/index.apl:51 msgid "These books are recommended by %1." msgstr "Estos libros están recomendados por %1." #: templates/chapter.apl:139 #: templates/include/code.apl:104 msgid "This code is editable. Click Run to execute." msgstr "Puede editar el código. Para ejecutar el código, haga clic en Ejecutar." #: templates/tutorial.apl:30 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" #: templates/layout.apl:34 #: templates/try.apl:3 msgid "Try Perl 5" msgstr "Pruebe Perl 5" #: templates/chapter.apl:112 #: templates/layout.apl:33 #: templates/tutorials.apl:5 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" #: templates/newsletter_unsubscribe.apl:17 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar suscripción" #: templates/get_involved.apl:6 msgid "Want to write a tutorial?" msgstr "¿Desea escribir un tutorial?" #: templates/newsletter_unsubscribe.apl:2 msgid "You successfully unsubscribed" msgstr "Suscripción cancelada correctamente" #: templates/newsletter_subscribe.apl:10 msgid "You will be notified as soon as we are out of beta. No spam, we promise." msgstr "Recibirá una notificación cuando perltuts salga de la fase beta. Puede estar seguro de que no recibirá correo no deseado." #: templates/newsletter_subscribe.apl:2 msgid "Your email is saved" msgstr "Se ha registrado su dirección de correo electrónico" #: templates/tutorials.apl:13 msgid "download as" msgstr "descargar como" #: templates/tutorials.apl:20 msgid "not available in" msgstr "no disponible en"