<br><br><div class="gmail_quote">2013/3/15 Alex Muntada <span dir="ltr"><<a href="mailto:alexm@alexm.org" target="_blank">alexm@alexm.org</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
+ Enrique Nell:<br>
<div class="im"><br>
> Usamos una herrramienta open source de memoria de traducción que se<br>
> llama OmegaT; las versiones más recientes permiten trabajar en grupo.<br>
<br>
</div>Sí, l'havíem utilitzat per traduir els articles aquells de <a href="http://shadow.cat" target="_blank">shadow.cat</a>.<br>
<br>
El PO de la web és realment petit i no sé si cal res més del que<br>
ofereix el poedit (que també genera una MT). No he mirat si l'OmegaT<br>
suporta els PO perquè ja coneixia el poedit i he anat directe.<br>
<br>
Si algú vol començar a fer la versió en castellà endavant, però aviseu<br>
per no fer doble feina.<br>
<br>
Per a la traducció del tutorial ens anirà millor l'OmegaT segur.<br>
Estaria bé provar això de fer-ho col·laborativament. Si algú vol<br>
avançar feina, mirar-se com funciona i fer-nos una petita explicació<br>
seria genial.<br></blockquote><div><br>Hola <br><br>OmegaT tiene filtro de .po.<br>Intentaré tener listo el .po castellano esta noche (si no lo ha empezado nadie). Después miraré el tutorial.<br><br>Saludos,<br>Enrique<br>
</div></div>